Por que llorax blanca niña, (превод на француски)

Реклама
ладино (јеврејски шпански)
A A

Por que llorax blanca niña,

Por que llorax blanca niña,
Por que llorax blanca flor?
 
- Lloro por vos cavallero
Que vos vax y me dexax.
 
Me dexax niña y muchacha,
Chica y de poca edad.
 
Tengo niños chiquiticos,
Lloran y demandan pan.
 
Si demandan al su padre,
Que repusta les vo a dar?
 
Metió la mano en su pecho,
Cien dovlones le fue a dar.
 
- Esto para que m'abasta,
Para vino o para pan?
 
- Si esto no vos abasta,
Ya tenex d'onde tomar.
 
Venderex viñas y campos
De la parte de la ciudà
 
Venderex viñas y campos,
De la parte de la mar.
 
Vos asperarex a los siete.
Si no, a los ocho vos cazax.
 
Tomarex un mancevico.
Que paresca tal y cual.
 
Que se vista las mis ropas,
Sin sudar y sin manchar.
 
Esto que sintió su madre,
Maldición le fue a echar:
 
"Todas las naves del mundo,
Vayan y bolten con pas.
 
Y la nave del mi hijo,
Vaya y no abolte jamas".
 
Pasó tiempo y vino tiempo,
Descariño le fue a dar.
 
Asentada en la ventana,
La que da para la mar.
 
Vido venir navezica,
Navegando por la mar.
 
- Asi biva el Capitán
Que me diga la verdad.
 
Si veriax al mi hijo,
Al mi hijo caronal?
 
- Ya lo vide al su hijo,
Al su hijo caronal.
 
Echado en aquellos campos,
La tierra tenia por cama,
Y el cielo por cuvierta.
 
Tres buracos el tenia
Por el uno le entra el aire.
Por el otro le entra el sol.
 
Y por el mas chico de ellos,
Le entra y sale el lunar.
 
Esto que sintió su madre,
A la mar se fue a echar.
 
- No vos echex la mi madre.
Que yo so tu hijo caronal.
 
Ye se bezan y se abrasan.
Y se van a pasear
 
Поставио/ла: La IsabelLa Isabel У: Субота, 23/05/2020 - 14:42
превод на францускифранцуски
Align paragraphs

Pourquoi pleurez-vous blanche petite ?

- Pourquoi pleurez-vous blanche petite
Pourquoi pleurez-vous blanche fleur ?
 
- Je pleure pour vous, Monsieur
Car vous partez et me laissez.
 
- Vous me laissez fille et jeune fille
petite et pas très âgée.
 
- J’ai de jeunes enfants,
qui pleurent et demandent du pain.
 
- Si ils demandent pour leur père,
Quelle réponse vais-je leur donner ?
 
- Il mit la main à sa poitrine
Cent doublons lui donna.(1)
 
- Ceci pour qu’il me suffise,
Pour du vin ou pour du pain ?
 
- Si ceci ne vous suffit pas,
Vous avez où prendre plus :
 
Vous vendrez vignes et champs
D'une parcelle de la ville
 
- Vous vendrez vignes et champs
D’une parcelle vers la mer
 
- Vous attendrez sept (années) (2)
Sinon, au bout de huit vous vous marierez (3).
 
- Vous prendrez un petit jeune
Qui me ressemble du tout au tout.
 
- Qu’il s’habille avec mes habits,
Sans suer et sans les tacher.
 
- Sa mère entendit cela,
Lui lança une malédiction :
 
« Que tous les navires du monde,
Aillent et reviennent en paix.
 
Et que le navire de mon fils
Aille et ne revienne jamais ».
 
Le temps passa et vint le temps,
qui lui donna de la désaffection .
 
Assise à la fenêtre,
Celle qui donne sur la mer.
 
Elle vit venir le navire
Naviguant sur la mer mer.
 
- Ainsi, vive le Capitaine
Qu’il me dise la vérité.
 
Avez-vous vu mon fils
Mon fils colonel ?
 
- J’ai vu votre fis
Votre fils colonel.
 
Jeté sur ces champs
Il avait la terre pour lit
Et le ciel pour couvert. (4)
 
Il avait trois trous
Par un l’air lui rentrait
Par l’autre lui entrait le soleil.
 
Et par le plus petit d’eux
La lune lui entre et sort
 
- A ce qu’entendit la mère,
Elle alla se jeter à la mer:
 
- Ne vous jetez pas (à la mer) ma mère
Car je suis votre fils, colonel.
 
Ils s’embrassent et se prennent dans les bras
Et vont se promener.
 
Хвала!
thanked 1 time
Поставио/ла: La IsabelLa Isabel У: Субота, 23/05/2020 - 14:47
Коментари аутора:

1) Doublons : Ancien pièce de monnaie Espagnole en Or

2) Ici, la mention de durée : années ou mois n’est pas précisée, mais le chiffre 7 est un chiffre qui apparaît souvent dans le Judaïsme ( les 7 bergers d’Israël, les 7 mers, les 7 jours de la création, les 7 fruits d’Israël etc….)

3) Ce vers évoque l’éventualité d’un non retour du marin

4) Couvert : il faut comprendre couvert dans le sens d’abri/de couverture

Више превода за "Por que llorax ..."
француски La Isabel
Коментари
Help Children with Cancer