Qaratorgai (қараторғай) (превод на руски)

Реклама

Qaratorgai (қараторғай)

Шумақ 1:
Келеді қараторғай қанат қағып,
Астына қанатының маржан тағып.
Бірге өскен кішкентайдан сәулем едің,
Айрылдым қапылыста сенен нағып?
 
Қайырмасы:
Қараторғай,
Ұштың зорға-ай.
Бейшара, шырылдайсың,
Жерге қонбай.
 
Шумақ 2:
Ертістің аржағында бір терең сай,
Сүйреткен жібек арқан тел қоңыр тай.
Ағаштың бұтағына қоңып алып,
Сайрайды, таң алдында қараторлай.
 
Қайырмасы:
Қараторғай,
Ұштың зорға-ай.
Бейшара, шырылдайсың,
Жерге қонбай.
 
Поставио/ла: Lina BugulovaLina Bugulova У: Недеља, 07/07/2019 - 11:56
Last edited by Lina BugulovaLina Bugulova on Понедељак, 05/08/2019 - 02:41
Коментари подносиоца:

Солистка некогда популярной в Казахстане группы NG Нурсулу Шалтаева, некоторое время жила в США, поехала туда осуществлять свою мечту. По возвращении на родину, в интервью каналу GAKKU, Нурсулу призналась, что поездка не прошла зря. "Я работала там с настоящими чикагскими музыкантами, с актерами театра и голливудскими актерами. Мне посчастливилось попасть на настоящие голливудские съемки с такими актерами как Винни Джонс, Дерил Ханна и Майкл Копон", - поделилась Нурсулу Шалтаева. Спустя два года странствий по США девушка истосковалась по родным степям, и даже сняла об этом клип. Это Караторгай. [Информация от marina baykina]
Полный текст песни взят
https://vk.com/topic-126715007_35901034?offset=0

превод на рускируски (equirhythmic)
Align paragraphs
A A

Караторгай - Черный Воробышек (полная версия)

Верзије: #1#2
Первый куплет:
Беркут мой Караторгай машет крыльями и парит,
Украсив перья свои жемчугами.
Потерял тебя, с детства мы росли с тобой вместе,
Милая, почему ты ушла раньше?
 
Припев:
Черный Воробушек,
Ты с трудом летишь,
Отчаявшись кричишь, но назад никак не можешь
приземлиться.
 
Второй куплет:
За Иртышом есть глубокий овраг, там гнедой
жеребец, тащит шелковый аркан за собой.
На заре на ветку села изнуренная
птица, в последний раз поет Черный Беркут
 
Припев:
Черный Воробушек,
Ты с трудом летишь,
Отчаявшись кричишь, но назад никак не можешь
приземлиться.
 
9-10.07.2019
 
БОЛЬШАЯ ПРОСЬБА от автора - при размещении на ютюб и других платформах УКАЗЫВАТЬ ИСТОЧНИК

Please, if you use the translation - add an active link

Эквиритмичные переводы с оригинала - из списка песен Димаша Кудайбергена. Стараюсь сохранить первоначальный смысл/эмоции
У других исполнителей - в основном, смысловые (не дословные) переводы, стараюсь передать идею оригинала
Поставио/ла: Lina BugulovaLina Bugulova У: Уторак, 09/07/2019 - 13:23
Last edited by Lina BugulovaLina Bugulova on Среда, 31/07/2019 - 03:20
Коментари аутора:

петь караоке:

При работе над текстом использовались материалы

https://lyricstranslate.com/ru/qaratorgai-қараторғай-starling.html... (вариант на англ)

подстрочники с казахского

стр переводов vk (ссылка ниже)
https://vk.com/topic-126715007_35901034?offset=0

Коментари