Leo Masliah - Regreso a la normalidad (превод на енглески)

шпански

Regreso a la normalidad

Por fin ya pasó, terminó el terrible terror.
La feroz pesadilla que por fortuna ya casi se fue.
Nos dejó despertar bajo un sol de nueva fé.
 
Por fin se quebró, se venció, se murió, se acabó.
O bien se está por acabar. Es sabido que se acabará.
Mucha gente salió, ya está de vuelta acá.
 
Por qué ocurrió, yo no sé. Unos dicen que fue
el triunfo de la razón, o la fuerza de la población.
La cuestión es que se reencuentra una tradición.
 
De paz, bienestar, de votar cada tanto y estar
disfrutando tus días sin que ninguno te venga a decir
lo que está permitido escuchar ver o escribir.
 
Por fin despejó, amainó esta lluvia de horror,
chaparrones de autoridá, "Documentos, señor ¿donde está?"
"No me lleve. Los tengo en casa acá nomás".
 
Ya sé. Me dirás, "falta más, quedan cosas atrás.
Hay molestias aún en pié." Pero avances a diario se ven.
Al ladito de casa funciona un comité.
 
Quizás se nos de dentro de cierto tiempo que se
solucione aquella cuestión de la vieja desocupación
y que todos se sientan parte de la nación.
 
Ahí, si se da además, por la lucha tenaz,
o regalo subimperial, la mayor libertá total,
se podrá concretar el himno nacional.
 
Y sí. Por ahí hay que oír que es difícil vivir.
Que los sueldos no alcanzan ni para dar de comer a un gurí.
Eso siempre pasó más o menos así.
 
Si no, vos andá, preguntá, a los viejos del bar
si en el año 50 acá, era alto el salario real.
Si era puro adorno la vida sindical.
 
Así volverá a reinar acá, en el Uruguay,
lo que siempre fue lo normal. Se dirá que no es lo ideal,
pero hay que salvaguardar lo que es tradicional.
 
Pedir, conseguir supresión del costoso jabón
del estado de excepción, y recuperar la condición
de ciudadanos no sujetos a desaparición.
 
Por un Uruguay natural, donde el rico será
siempre rico, y el pobre allá, si algún día pretende lograr
equiparación metele el estado de excepción.
 
El cual, al final, al igual que cuando es carnaval,
y la murga se está por ir, se despide y no sin decir,
que algún día promete volver, y regir.
 
Pero hoy, vos pensá, que se vá, que ya casi no está.
la feroz pesadilla que por fortuna ya casi se fue.
Aunque de casi no murió nadie, vos sabés.
 
Por fin. Por fin. ¿Lo que?
 
Поставио/ла: Diazepan Medina У: Недеља, 25/03/2018 - 23:04
Last edited by Diazepan Medina on Среда, 16/05/2018 - 17:25
Align paragraphs
превод на енглески

Return to normality

Finally it passed, it ended, the terrible terror.
The ferocius nightmare that fortunately is almost gone.
It let us wake up under a sun of new faith.
 
Finally it's broken, it's defeated, it's dead, it's over.
Or it's about to be over. It's known that it will be over.
Many people came out, it's back here.
 
Why it happened, I don't know. Some say it was
the triumph of reason, or the strength of the population.
The thing is that we meet again with a tradition.
 
Of peace, well-living, of voting from time to time
and enjoying your days without anybody saying
what is allowed to listen, see or write.
 
Finally cleared, died down this rain of horror,
downpours of authority, "Documents, sir, where are?"
"Don't take me. I have them at home right there."
 
I know. You'll say, "more is needed, some things are left behind.
There are some troubles standing" But we see advances daily.
A commitee is working next home.
 
Maybe we could have in some time that they give
a solution to that issue of the old unemployment
for everyone to become part of the nation.
 
There if it's also given, by the tought struggle
or a subimperial gift, the greatest total freedom,
we could stick to the national anthem.
 
And yes. we have to hear over there that living is hard.
That the wages aren't enough neither to feed a child.
It always happened like that more or less.
 
If else, go ask the old men at the bar
if here in the fifties, the real income was high.
If the union life was just a decoration.
 
That way will rule again here in Uruguay,
what was always the normal. You might say it's not the ideal,
but we must safeguard what is traditional.
 
To ask, to achieve the supression of the expensive soap
of the state of exception, and recover the nature
of citizens not subjected to dissapearing.
 
For a natural Uruguay, where the rich will be
always rich, and the poor over there, if he ever pretends to reach
equal rights, will bring the state of exception.
 
Which, in the end, like when it's carnival,
and the murga is about to leave, it says goodbye and also,
that someday it promise to return, and rule.
 
But today, just think, that it leaves, that is almost not here.
the ferocius nightmare that fortunately is almost gone.
Though you know nobody died of almost.
 
Finally. Finally. What?
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Поставио/ла: Diazepan Medina У: Среда, 16/05/2018 - 18:19
Leo Masliah: Top 3
Idioms from "Regreso a la ..."
See also
Коментари