Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
  • John Keats

    On Peace → превод на италијански

  • 2 превода
    италијански, немачки
Објави
Величина фонта
Потребна провера
Оригинални текстови
Swap languages

On Peace

O Peace! and dost thou with thy presence bless
The dwellings of this war-surrounded Isle;
Soothing with placid brow our late distress,
Making the triple kingdom brightly smile?
Joyful I hail thy presence; and I hail
The sweet companions that await on thee;
Complete my joy - let not my first wish fail,
Let the sweet mountain nymph thy favourite be,
With England's happiness proclaim Europa's liberty.
O Europe! Let not sceptred tyrants see
That thou must shelter in thy former state;
Keep thy chains burst, and boldLy say thou art free;
Give thy kings law - leave not uncurbed the great;
So with the horrors past thou'lt win thy happier fate!
 
Превод

Alla pace

O pace! e voi con la vostra presenza benedici
Le dimore di questa isola circondata dalla guerra;
Rallegrandoci con la fronte placida per il nostro ultimo dolore ,
facendo sorridere brillantemente il triplice regno?
Gioioso ho salutato la vostra presenza;
e saluto i soavi compagni che ti attendono;
fammi felice fino in fondo - non far fallire il mio primo desiderio,
Lasciate che la dolce ninfa di montagna sia la vostra preferita,
Con la felicità dell'Inghilterra proclama la libertà dell'Europa.
O Europa! Non lasciare che i tiranni scettici vedano
Che devi metterti al sicuro nel tuo stato precedente;
Fai aprire le tue catene, e dille con audacia che sei libera;
Date la legge ai vostri re - non lasciate il grande intrepido;
Così con gli orrori passati vincerai il tuo fato più felice!
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to коментариши.
Молимо, помозите овом преводу: "On Peace"
Коментари