Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

золотой павлин улетел на восток

золотой павлин улетел на восток
улетел он искать вчерашние дни
траля, трили.
летит он и видит: в ущелье, меж скал,
на белой кобыле седой аксакал.
павлин золотой говорит: не таи,
скажи мне, ты видел вчерашние дни?
 
нахмурившись, птице старик отвечал:
вчерашних я дней никогда не встречал.
и лошадь пришпорив исчез между скал,
в горах зазвенело его ха-ха-ха,
золотая птица, и все-же глупа!
 
улетел на север павлин золотой
улетел он искать вчерашние дни
траля, трили.
и видит он, невод рыбак разложив,
рифмует слова на старинный мотив:
о спящем ребенке, о пламени ярком,
о женщине бледной, сидящей у прялки.
павлин золотой говорит: не таи,
скажи мне, ты видел вчерашние дни?
 
нахмурившись птице рыбак отвечал:
вчерашних я дней никогда не встречал!
и песню свою он допел: тра-ла-ла,
золотая птица, а все-же глупа!
 
улетел золотой павлин на юг,
улетел он искать вчерашние дни,
траля, трили.
увидел он негра: в избушке простой,
тот крышу латает соломой златой.
павлин золотой говорит: не таи,
скажи мне, ты видел вчерашние дни?
 
и негр широко улыбнулся в ответ
улыбки его обаятельней нет.
ответа не дав, он сказал лишь: ха?
золотая птица, а все-же глупа!
 
на запад павлин золотой улетел
улетел он искать вчерашние дни
траля, трили.
видит он женщину в черной вуали,
она у могилы склонилась в печали.
птица молчит и себе признается:
женщина в черном, чей плач раздается
там, над могилой где шепчет трава -
это и есть дней вчерашних вдова.
 
Превод

The Golden Peacock Has Flown Away To The East

The golden peacock has flown away to the east
It flew away to seek the days of yesterday1
Trala, trili.2
It flies, and sees: in a ravine, between cliffs,
There's a grey-haired aksasal on a white mare. 3
The golden peacock says: don't hide it,
Tell me, did you see the days that have passed?
 
Frowning, the old man answered the bird:
I've never met the days that have passed.
And, spurring on his horse, he vanished into the cliffs
In the mountains, his 'ha-ha-ha' echoed,
The bird is golden, and yet it's still foolish!
 
The golden peacock flew away to the north
It flew away to seek the days of yesterday
Trala, trili.
And it sees: having laid out his fishing net,
A fisherman rhymes words to an ancient tune:
About a sleeping child, about a bright flame,
About a pale woman sitting by a spinning wheel.
The golden peacock says: don't hide it,
Tell me, did you see the days that have passed?
 
Frowning, the fisherman answered the bird:
I've never met the days that have passed!
And he finished singing his song: tra-la-la,
The bird is golden, and yet it's still foolish!
 
The golden peacock flew to the south,
It flew away to seek the days of yesterday,
Trala, trili.
He saw a negro: in a simple hut,4
He's patching the roof up with golden straw.
The golden peacock says: don't hide it,
Tell me, did you see the days that have passed?
 
And the negro smiles widely in answer,5
Nothing is more charming than his smile.
Without giving an answer, he just says: huh?
The bird is golden, and yet it's still foolish!
 
The golden peacock flew to the west,
It flew away to seek the days of yesterday,
Trala, trili.
It sees a woman in a black veil,
She's bending over a grave in grief.
The bird keeps silent and admits to itself:
The woman in black, whose crying rings out,
There, above the grave where the grass whispers,
That is the widow of yesterdays herself.
 
  • 1. Hmm. Is this an awkward phrasing? Could also be "to seek yesterdays".
  • 2. I think this is singing noises of the "tralala" variety.
  • 3. Google yields that an "aksasal" is a village elder. The "grey-haired" attribute, on the other hand, implies age.
  • 4. This is a literal translation of the word used, but it could be considered offensive. Please advise if it is so.
  • 5. ...Is This Offensive Please Advise....I don't know how to translate this
Коментари