Молимо, помозите овом преводу: "Vom Glück des Gebens"

Објави
Величина фонта
Оригинални текстови

Vom Glück des Gebens

Höchstes Glück ist doch, zu spenden
Denen, die es schwerer haben
Und beschwingt, mit frohen Händen
Auszustreun die schönen Gaben.
 
Schöner ist doch keine Rose
Als das Antlitz des Beschenkten
Wenn gefüllet sich, o große
Freude, seine Hände senkten.
 
Nichts macht doch so gänzlich heiter
Als zu helfen allen, allen!
Geb ich, was ich hab, nicht weiter
Kann es mir doch nicht gefallen.
 
Translation
 
Пријавите се или се региструјте да бисте могли објавити превод
Преводи за "Vom Glück des Gebens"
Коментари