Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Превод
Swap languages

راه ناپیموده ...راهی که نرفتمش...

در جنگلی زردفام دو راهه ای بود ... دو راهه ای که از هم جدا می‌شدند
و افسوس که نمی‌توانستم هر دو را بپويم؛
چرا که تنها يک رهگذر بودم...ايستاده بر راه؛
دیرزمانی به راه اول نگریستم
تا جايی که در ميان بوته ها/ علف های هرز گم شد...
 
پس بی‌طرفانه آن ديگری...راه دگر را برگزيدم...
خوب تر می نمود انگار
شايد به خاطر اين‌که پوشيده از علف /آکنده از پوشش سبز زیبا..منظره ای دلنشین بود
می خواند مرا گویی
سبز بود و در تمنّای لگدمال شدن گر چه هر دو يکسان سرسبز بودند
 
و هر دودر آن صبحگاه همسان به نظر می رسيدند؛
پوشيده از برگ ،بی ردِّپايی بر آن‌ها....آن روز صبح ...گستره ی هر دو راه روبرویم
آه ... من راه نخستين را برای روز ديگر گذاشتم
با آن‌که می‌دانستم که هر راهی به راهی ديگر می‌رسد
تردید داشتم که ديگر بار بتوانم به آن راه بازگردم
 
می گویم این را...با آه ...
که جایی سالها پیش با حسرت به خود خواهم گفت:
در جنگلی دو راه از هم جدا می‌شد و من
آری - من راهی- را در پيش گرفتم که رهگذر کمتری داشت
و تمامی تفاوتها در همين بود...و من راه بی مسافرتر را رفتم و تمام تفاوت ها ناشی از این انتخاب بود.... و همان آغاز تمام فاصله ها شد...
 
Оригинални текстови

The Road Not Taken

Кликните да видите оригиналне текстове (енглески)

Коментари