Објави
Font Size
немачки
Оригинални текстови

Ruf des Abgrunds [Зов бездны]

Flach, leer, gleichgültig. Erkennst du meinen Blick?
Du bist wieder allein! Und zitterst wie ein kleines Kind!
Mein Junge, du bist mittendrin in Gefahr
Und es gibt keinen Ausweg, glaub mir, es ist wahr
 
Du bist von abgrundtiefem Blick berauscht
Bist verloren! Gibst allmählich nach
Doch strebst weiterhin stur nach der Macht
Willst mich wohl besiegen?
 
Nimm dich in Acht, ich werd dich noch kriegen!
Du bist nicht stärker, als ich
Komm zu mir, bleib bei mir
Komm zu mir, bleib bei mir
 
хебрејски
Превод

קריאת התהום

שטוח, ריק, אדיש. מזהה אתה את מבטי?
אתה שוב לבד! ואתה רועד כמו ילד קטן!
נערי, אתה באמצע בסכנה,
ואין דרך החוצה, האמן לי, זאת האמת
 
אתה שיכור מהמבט התהומי
אתה אבוד! נכנע בהדרגה
אך אתה עוד שואף לכוח
אולי ברצונך להביסני?
 
היזהר, אני עוד אשיגך!
אתה לא חזק ממני
בוא אליי, הישאר עימדי
בוא אליי, הישאר עימדי
 
Преводи за "Ruf des Abgrunds ..."
хебрејски
Коментари