Rumi - بیایید بیاییدبیایید بیایید که گلزار دمیده‌ست (Biyayed, biyayed ki golzar damidast)

  • Извођач: Rumi (مولانا جلال‌الدین محمد بلخى / رومی, Mawlānā Jalāl ad-Dīn Muhammad Balkhī / Rumī, Mawlana Jalal ad-Din Muhammad Balkhi / Rumi,
    8 more
    Mowlānā, Mevlânâ, Mevlevî, Mawlawī, Mawalana, Mevlana, Mawlavi, Mevlavi
    )
  • Also performed by: Ahmad Zahir, Daler Nazarov, Daler Xonzoda
  • Албум: دیوان شمس - غزلیات | Divān-e Shams - Ghazaliyāt #329
  • Преводи: Tajik, енглески
персијски
персијски
A A

بیایید بیاییدبیایید بیایید که گلزار دمیده‌ست

بیایید بیایید که گلزار دمیده‌ست
بیایید بیایید که دلدار رسیده‌ست
 
بیارید به یک بار همه جان و جهان را
به خورشید سپارید که خوش تیغ کشیده‌ست
 
بر آن زشت بخندید که او ناز نماید
بر آن یار بگریید که از یار بریده‌ست
 
همه شهر بشورید چو آوازه درافتاد
که دیوانه دگربار ز زنجیر رهیده‌ست
 
چه روزست و چه روزست چنین روز قیامت
مگر نامه اعمال ز آفاق پریده‌ست
 
بکوبید دهل‌ها و دگر هیچ مگویید
چه جای دل و عقلست که جان نیز رمیده‌ست
 
Хвала!
thanked 2 times
Поставио/ла: tajiktextstajiktexts У: Недеља, 02/08/2020 - 13:05
Коментари подносиоца:

 

Коментари
malucamaluca    Недеља, 02/08/2020 - 14:53

Hi, I moved this to the page for Rumi translations. Please submit works by Rumi in languages other than Persian to this page. He is a very popular poet and his poems have been translated and sung in many languages, so we created this page for entries in other languages.

tajiktextstajiktexts    Недеља, 02/08/2020 - 17:19

but it is in the original language (Farsi + Tajik cyrrilic), I have added references to the original source, and added English translation. I think it should belong to the RUMI
You can swap the original language to Persian and set Tajik as translation

malucamaluca    Недеља, 02/08/2020 - 18:03

Oh, okay, I thought he wrote exclusively in Persian language. So is Tajik and Farsi basically the same, just in a different alphabet?

malucamaluca    Недеља, 02/08/2020 - 19:26

Ah, okay. You could move it back then yourself, as you are the author. And I think it would be better to have Persian as original language and Tajik as translation, so there is no more confusion and also for poems not getting added twice (once in Farsi, once in Tajik).
But I can move it back, too, if you don't work out how to do it.

Read about music throughout history