Klapa Cambi - Samo ljubav ostaje (превод на немачки)

хрватски (чакавски дијалекат)

Samo ljubav ostaje

Vrime o’ mižer’je
Samo jubav ostaje
Vrime o’ mižer’je
 
Čuvaj za me pokraj sebe misto
Neka je u tisno
Kad se opet rodin ja ću isto
Jerbo je vrime o’ mižer’je
Samo jubav ostaje
 
Vrime o’ mižer’je
Samo jubav ostaje
 
Vrata raja ti otvori za me
Kontra tramuntane
Di je bolji svit
Di je lice Gospa Ružarice
Di će nebo za me
Tebe providit
 
Čuvaj za me pokraj sebe misto
Neka je u tisno
Kad se opet rodin ja ću isto
Jerbo je vrime o’ mižer’je
Samo jubav ostaje
 
Jerbo je vrime o’ mižerje
Samo jubav ostaje
 
Vrata raja ti otvori za me
Kontra tramuntane
Di je bolji svit
Di je lice Gospa Ružarice
Di će nebo za me
Tebe providit
 
Čuvaj za me pokraj sebe misto
Neka je u tisno
Kad se opet rodin ja ću isto
Jerbo je vrime o’ mižer’je
Samo jubav ostaje
 
Vrime o’ mižer’je
Samo jubav ostaje
 
Vrime o’ mižer’je
Samo jubav ostaje
 
Поставио/ла: lizzy.forget.me.not У: Понедељак, 13/02/2012 - 20:00
Last edited by M de Vega on Недеља, 28/01/2018 - 20:04
Align paragraphs
превод на немачки

Nur die Liebe bleibt

Die Zeit der Misere
Nur die Liebe bleibt
Die Zeit der Misere
 
Bewahre für mich einen Platz neben dir
Auch wenn es beschränkt ist
Wenn ich wider geboren werde, werde ich das selbe tun
Denn, es ist die Zeit der Misere
Nur die Liebe bleibt
 
Die Zeit der Misere
Nur die Liebe bleibt
 
Öffne die Türe des Himmels für mich
Entgegen der Tramontana*
Wo die Welt besser ist
Wo das Gesicht der Gottesmutter der Rose ist
Wo der Himmel für mich
Dich anbietet
 
Bewahre für mich einen Platz neben dir
Auch wenn es beschränkt ist
Wenn ich wider geboren werde, werde ich das selbe tun
Denn, es ist die Zeit der Misere
Nur die Liebe bleibt
 
Denn, es ist die Zeit der Misere
Nur die Liebe bleibt
 
Öffne die Türe des Himmels für mich
Entgegen der Tramontana*
Wo die Welt besser ist
Wo das Gesicht der Gottesmutter der Rose ist
Wo der Himmel für mich
Dich anbietet
 
Bewahre für mich einen Platz neben dir
Auch wenn es beschränkt ist
Wenn ich wider geboren werde, werde ich das selbe tun
Denn, es ist die Zeit der Misere
Nur die Liebe bleibt
 
Die Zeit der Misere
Nur die Liebe bleibt
 
Die Zeit der Misere
Nur die Liebe bleibt
 
Поставио/ла: Ida90 У: Четвртак, 08/11/2012 - 22:32
Added in reply to request by marinos25
Коментари аутора:

*Die Tramontana bezeichnet in Kroatien (in Dalmatien) einen Art des Windes

5
Ваша оцена: None Average: 5 (1 vote)
Молимо, помозите овом преводу: "Samo ljubav ostaje"
See also
Коментари
marinos25    Недеља, 11/11/2012 - 21:23
5

Puno hvala! Wink smile
Tramontana (oder Tramuntana) ist der kalte Nordwind; weiß ich noch aus meiner Zeit bei den griechischen Pfadfindern, doch findet man eine entsprechende Info auch in Wikipedia Teeth smile

Ida90    Субота, 24/11/2012 - 16:57

Gern geschehen. Ich selbst komme nicht aus Dalmatien, aber bei uns in Herzegowina sagt man, glaube ich zumindest, auch Tramontana