Sandmännchen (West) (превод на енглески)

Advertisements
немачки

Sandmännchen (West)

[Intro]
 
Kommt ein Wölkchen angeflogen,
schwebt herbei ganz sacht,
und der Mond am Himmel droben
hält derweil schon Wacht.
 
Abend will es wieder werden,
alles geht zur Ruh',
und die Kinder auf der Erde
machen bald die Äuglein zu.
 
Doch zuvor, von fern und nah ruft's:
Das Sandmännchen ist da!
 
"Nun, liebe Kinder, gebt fein acht:
Ich hab' euch etwas mitgebracht!"
 
[Outro]
 
"Auf Wiederseh'n, und schlaft recht schön!"
 
Поставио/ла: Burghold У: Уторак, 08/08/2017 - 15:30
Last edited by maluca on Понедељак, 11/12/2017 - 02:53
Align paragraphs
превод на енглески

Sandman (West)

[Intro]
 
Comes a little cloud flown
Hovers in gently
And the moon up in the sky
Is already on guard
 
Once again it is evening
And everything is going to rest
And the children on earth
Will soon close their little eyes
 
But before from near and far they call:
The Sandman is here!
 
"Now, dear children, pay attention:
I brought you something!"
 
[Outro]
 
"Goodbye, and sleep well!"
 
Поставио/ла: Luca Žugić У: Недеља, 10/12/2017 - 23:25
Added in reply to request by Zarina01
See also
Коментари