Schoon lief, hoe ligt gy hier en slaept (превод на енглески)

Потребна провера
Dutch (Old Dutch)
A A

Schoon lief, hoe ligt gy hier en slaept

"Schoon lief, hoe ligt gy hier en slaept
In uwen eersten droome?
Wilt opstaen en den mei ontfaên
Hy staet hier al zoo schoone".
 
"'k En zou voor geenen mei opstaen,
Myn vensterken niet ontsluiten:
Plant uwen mei waer 't u gerei
Plant uwen mei daer buiten!"
 
"Waer zou 'k hem planten of waer doen?
't Is al op 's heeren strate;
De winternacht is koud en lang,
Hy zou zyn bloeyen laten".
 
"Schoon lief, laet hy zyn bloeyen staen,
Wy zullen hem begraven
Op 't kerkhof by den eglantier,
Zyn graf zal roosjes dragen.
 
Schoon lief, en om die roozekens
Zal 't nachtegaelken springen,
En voor ons beî in elken mei
Zyn zoete liedekens zingen".
 
Поставио/ла: CalusarulCalusarul У: Уторак, 30/12/2014 - 10:48
Last edited by aylin_22aylin_22 on Среда, 07/01/2015 - 10:59
превод на енглескиенглески
Align paragraphs

Pretty Love

"Pretty love, how are you laying here and sleeping
(like) In your first dreams?
Want to stand up and take in the maypole/may-tree.
He already stands here so pretty."
 
"I won't rise for no maypole/may-tree,
Won't open my windows:
Plant your maypole/may-tree where you want
Plant your maypole/may-tree outside!"
 
"Where should I place or do it?
It is already here on the streets;
the winternight is cold and long,
he shall prevent his blossoming."
 
"Pretty love, if he doesn't blossom,
We shall bury him.
In the graveyard next to the eglantier 1,
his grave shall carry small roses."
 
"Pretty love, and around those roses.
A nightingale shall hop.
And sing for the both of us in every May/may-tree/maypole.
His sweet songs. "
 
  • 1. rose flower bush
Хвала!
Поставио/ла: Dero DeroDero Dero У: Петак, 22/01/2021 - 16:20
Added in reply to request by CalusarulCalusarul
Коментари аутора:

This is an old song from around the 15th century. The translation of 'mei' is either May, may-tree or maypole. For the uninitiated; a maypole is a tall wooden pole erected as a part of various European folk festivals, around which a maypole dance often takes place. The may-tree was not only a sign of joy at return of summer but also a sign of love. Therefore, lovers would plant may-trees under eachothers window and sing a song (source: J. ter Gouw, De Volksvermaken, p. 141).

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to коментариши.
Коментари
Read about music throughout history