Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
  • Adriano Celentano

    Sei proprio tu → превод на немачки

Објави
Величина фонта
Превод
Swap languages

Du bist es wirklich

Du bist es wirklich, du bist es wirklich, du bist es wirklich,
Mein Laster, dass ich jetzt gar nicht mehr aufstehe.
Ich schlafe in dir ein
Und wache wieder in dir auf
Und kriege nie genug von dir.
Du bist schlimmer als Kaffee,
Ich weiß auch nicht, warum.
 
Du bist sie wirklich, du bist sie wirklich, du bist sie wirklich,
Die Leidenschaft, die jeden Tag stärker brennt.
Ich würde dich trinken und dann
Dich rauchen, wenn du willst,
Und wenn du dich mir schenkst,
Hat das zur Folge,
Dass es bei mir Spuren hinterlässt, weißt du.
 
Ein Mann wie ich
Kann keine wie dich haben,
Eine Frau, die nicht weiß, was
Das Nagen der Eifersucht ist.
Und ich lasse dich nicht mehr aus dem Bett,
Und du musst "genug" sagen,
Königin und Sklavin, wenn es mir passt,
Halb Mädchen, halb Frau -
Deshalb bleibe ich bei dir.
 
Du bist sie wirklich, du bist sie wirklich, du bist sie wirklich,
Diese Begierde, die ich bis jetzt kaum kannte.
Ich verirre mich in dir
Und finde mich in dir wieder
Und kriege nie genug von dir.
Du wirst mich nicht enttäuschen,
Wenn ich bei dir bleibe.
 
Ein Mann wie ich
Kann keine wie dich haben,
Eine Frau, die nicht weiß, was
Das Nagen der Eifersucht ist.
Und ich lasse dich nicht mehr aus dem Bett,
Und du musst "genug" sagen,
Königin und Sklavin, wenn es mir passt,
Halb Mädchen, halb Frau -
 
Deshalb bleibe ich bei dir.
 
Du bist sie wirklich, du bist sie wirklich, du bist sie wirklich,
Diese Begierde, die ich bis jetzt kaum kannte.
Ich verirre mich in dir
Und finde mich in dir wieder
Und kriege nie genug von dir.
Du wirst mich nicht enttäuschen,
Wenn ich bei dir bleiben werde.
 
Du bist es wirklich (4x)
 
Du bist es wirklich, wirklich
Du bist es wirklich...
 
Оригинални текстови

Sei proprio tu

Кликните да видите оригиналне текстове (италијански)

Adriano Celentano: Топ 3
Коментари
annabellannaannabellanna    Среда, 18/11/2015 - 14:11

La trascrizione è quasi perfetta, salvo:
"io TI berrei e poi..."
"quella voglia che ormai non AVEVO quasi più..."
"una donna che non sa cos'è... "
"che A letto non ti molla più..."
Bravissima!

Miley_LovatoMiley_Lovato    Недеља, 13/03/2022 - 19:35

The source lyrics have been updated. Please review your translation.