Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Превод
Swap languages

önkontroll

az éjjel, jó nekem
halvány fény, festett lány
nappal minden, olyan mindegy
az éjjel, megsimogat
az éjbe, zuhanok
a falon is, átrobbanok
fehérben vagy, amikor jössz
átgázolsz, lelkem útvesztőin.
 
te bitorlod, te birtoklod én magam
megtanítottál, hogy éljek az éjben
ha megjön a reggel, búcsúzni kell
te bitorlod, te birtoklod ön uralmam.
 
az éj, követi a napot
magamtól hiába kérdezem
hála néked, szerepemből kiestem
te birtokolsz és uralkodsz rajtam
 
én, az éj teremtménye vagyok
nincs erőm, hogy ellenálljak
a felfénylő reggelt képzelem, ennyi jutott én nekem
soha sem virrad
 
az éj biztos, álmaim erdejében élek
a sötét nem olyan minek látszik
kapaszkodnom, hinnem kell hát elhiszem, tudom
az éjjel nem távozik
 
ó óóó ó óóó ó óóó
ó óóó ó óóó ó óóó
 
az éjjel a világom
kócos fény, kifestett lányok
nappal minden, olyan mindegy
az éjjel, megsimogat
 
én, az éj teremtménye vagyok
nincs erőm, hogy ellenálljak
a felfénylő reggelt képzelem, ennyi jutott én nekem
soha sem virrad
 
az éj biztos, álmaim erdejében élek
a sötét nem olyan minek látszik
kapaszkodnom, hinnem kell hát elhiszem,
tudom, az éjjel nem távozik
 
ó óóó ó óóó ó óóó
te bitorlod, te birtoklod ön uralmam
te bitorlod, te birtoklod ön magam
te birtokolsz és uralkodsz rajtam.
 
fordította Gaál György István
 
Оригинални текстови

Self Control

Кликните да видите оригиналне текстове (енглески)

Коментари