Shallow (превод на хрватски)

Реклама
енглески

Shallow

[Verse 1: Bradley Cooper]
Tell me somethin' girl
Are you happy in this modern world?
Or do you need more?
Is there somethin' else you’re searchin' for?
 
I’m falling
In all the good times I find myself longin' for change
And in the bad times I fear myself
 
[Verse 2: Lady Gaga]
Tell me something boy
Aren’t you tired tryin' to fill that void?
Or do you need more?
Ain’t it hard keeping it so hardcore?
 
I’m falling
In all the good times I find myself longing for change
And in the bad times I fear myself
 
[Chorus: Lady Gaga]
I’m off the deep end, watch as I dive in
I’ll never meet the ground
Crash through the surface, where they can’t hurt us
We’re far from the shallow now
 
[Post-Chorus: Lady Gaga & Bradley Cooper]
In the shallow, shallow
In the shallow, shallow
In the shallow, shallow
We’re far from the shallow now
 
[Bridge: Lady Gaga]
Wooaaaah
Woaaaaaaaaaaah
 
[Chorus: Lady Gaga]
I’m off the deep end, watch as I dive in
I’ll never meet the ground
Crash through the surface, where they can’t hurt us
We’re far from the shallow now
 
[Post-Chorus: Lady Gaga & Bradley Cooper]
In the shallow, shallow
In the shallow, shallow
In the shallow, shallow
We’re far from the shallow now
 
Поставио/ла: Bayar 月亮Bayar 月亮 У: Четвртак, 27/09/2018 - 22:36
Last edited by ZolosZolos on Петак, 17/05/2019 - 14:34
Коментари подносиоца:

A Star Is Born (2018 soundtrack)

превод на хрватскихрватски
Align paragraphs
A A

Plićak

Верзије: #1#2
[Stih 1: Bradley Cooper]
Reci mi nešto djevojko..
Jesi li sretna u ovom modernom svijetu?
Ili trebaš nešto više?
Postoji li nešto drugo što tražiš?
 
Padam..
U ovim dobrim vremenima zateko sam se kako čeznem za promjenom,
a u lošim vremenima bojim se samog sebe...
 
[Stih 2: Lady Gaga]
Reci mi nešto dečko..
Nisi li se umorio pokušavajući ispuniti tu prazninu?
Ili trebaš nešto više?
Nije li ti teško držati se tako okorjelo ?
 
Padam..
U ovim dobrim vremenima zatekla sam se kako čeznem za promjenom,
a u lošim vremenima bojim se same sebe...
 
[Refren: Lady Gaga]
Na samom sam rubu, gledaj dok zaranjam,
nikada neću dosegnuti dno..
Probijam se kroz površinu, gdje nas ne mogu povrijediti,
sada daleko smo od plićaka..
 
[Post-refren: Lady Gaga & Bradley Cooper]
U plićaku, plićaku
U plićaku, plićaku
U plićaku, plićaku
Sada daleko smo od plićaka..
 
[Bridge: Lady Gaga]
Wooaaaah
Woaaaaaaaaaaah
 
[Refren: Lady Gaga]
Na samom sam rubu, gledaj dok zaranjam,
nikada neću dosegnuti dno..
Probijam se kroz površinu, gdje nas ne mogu povrijediti,
sada daleko smo od plićaka..
 
[Post-refren: Lady Gaga & Bradley Cooper]
U plićaku, plićaku
U plićaku, plićaku
U plićaku, plićaku
Sada daleko smo od plićaka..
 
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author. If you are interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that, I have put time and effort into it. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And you should cite my name as the author. You have my permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site. Thank you! Copyright © san79
Поставио/ла: san79san79 У: Уторак, 05/02/2019 - 18:34
Last edited by san79san79 on Понедељак, 25/02/2019 - 20:20
Коментари аутора:

Slobodniji prijevod.
off the deep end - znači kada je netko na rubu živaca i djeluje nepromišljeno, reagira iz ljutnje..viče (zato i sam refren počinje kao da viče) tu sam dodala malo više slobode u prevođenju.

Коментари