Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Sogno di libertà

Quando hai deciso di lasciare
tutto il passato dietro di te,
per via sfilavano le bandiere
e tu hai visto la libertà;
per via sfogavi il tuo rancore,
ma tua non era la libertà.
 
Quando hai deciso di tornare
a preoccuparti anche di te,
con lei credevi di ritrovare
il tuo respiro di libertà;
con lei svegliavi un poco il cuore,
però non era la libertà.
 
Ora che il tempo ti ha rubato
quelle bandiere e anche lei,
non c'è che il suono ormai sbiadito
di quel tuo grido di libertà;
non c'è che il volto, ormai sfuocato
di lei, un sogno di libertà.
 
Превод

Rêve de liberté

Quand tu as décidé de laisser
Tout le passé derrière toi,
Les drapeaux défilaient sur la route,
Et tu as vu la liberté.
Tes rancœurs s'enfuyaient aussi,
Mais la tienne n'était pas la vraie liberté.
 
Quand tu as décidé de revenir,
De te préoccuper aussi de toi,
Avec elle tu croyais retrouver
Ton souffle de liberté.
Avec elle, ton cœur se réveillait un peu.
Mais ce n'était pas la liberté.
 
Maintenant que le temps t'a volé
Les drapeaux et te l'a aussi enlevé,
Il n'y a plus désormais que le son pale
De ton cri de liberté.
Il n'y a plus que le visage, désormais flou,
d'elle et un rêve de liberté.
 
Milva: Топ 3
Коментари
altermetaxaltermetax
   Понедељак, 20/04/2020 - 13:43

The source lyrics have been updated. Please review your translation.
e le bandiere e anche lei → quelle bandiere e anche lei

AzaliaAzalia
   Понедељак, 20/04/2020 - 15:30

Une petite coquille:
Mais la tienne n'étais pas la vrai liberté -> ...n'était pas...

Valeriu RautValeriu Raut
   Понедељак, 20/04/2020 - 20:14
5

Merci Alain.
Coquilles :
Mais la tienne (n'étais) n'était pas la (vrai) vraie liberté

alain.chevalieralain.chevalier
   Четвртак, 30/04/2020 - 18:38

Bonjour,
Je devais rêver ou déjà dormir à moitié pour faire de telles fautes.
Merci encore.