✕
Потребна провера
Оригинални текстови
Some Rainbow — coming from the Fair! (64)
Some Rainbow — coming from the Fair!
Some Vision of the World Cashmere —
I confidently see!
Or else a Peacock's purple Train
Feather by feather — on the plain
Fritters itself away!
The dreamy Butterflies bestir!
Lethargic pools resume the whir
Of last year's sundered tune!
From some old Fortress on the sun
Baronial Bees — march — one by one —
In murmuring platoon!
The Robins stand as thick today
As flakes of snow stood yesterday —
On fence — and Roof — and Twig!
The Orchis binds her feather on
For her old lover - Don the Sun!
Revisiting the Bog!
Without Commander! Countless! Still!
The Regiments of Wood and Hill
In bright detachment stand!
Behold! Whose Multitudes are these?
The children of whose turbaned seas —
Or what Circassian Land?
Поставио/ла: Pinchus У: 2020-04-17
Превод
Порою с ярмарки приходят радуги (64)
Порою с ярмарки приходят радуги.
Их вид определенно радует
всемирным кашемиром.
Иль то пурпурный хвост павлина
перо к перу, что над равниной
раскрыт на радость миру?
А бабочки стряхнули сон.
Запели воды в унисон
свой прерванный зимой мотив.
Из старой башни к солнцу взмыв,
пчел-баронетов хоровод,
сложил жужжащий взвод!
А дрозд сегодня так же толст,
как был вчерашний снежный холст
на крыше и колоде.
Ятрышник вяжет свой плюмаж,
чтоб друг, Дон Солнце, впал бы в раж,
вернувшись на болото.
Неисчислимы и тихи,
лесов, холмов полки, лихи,
стоят без командира.
Смотри! Чье войско у дверей?
Сыны каких тюрбан-морей,
каких черкесов сила?
метрички
poetic
rhyming
Хвала! ❤ | ||
thanked 9 times |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
vevvev | 3 године 11 months |
barsiscev | 4 године 1 дан |
Шахноза Мухамедова | 4 године 1 дан |
wisigoth | 4 године 1 дан |
dandelion | 4 године 1 дан |
Iremia | 4 године 1 дан |
BlackSea4ever | 4 године 1 дан |
R_T_fex | 4 године 1 дан |
Guests thanked 1 time
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Поставио/ла: Pinchus У: 2020-04-17
Последњи пут уредио/ла Pinchus у 2020-04-19
✕
Emily Dickinson: Топ 3
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | I’m Nobody! Who Are You? |
3. | Because I could not stop for Death (479) |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!