Sonnet 10 For shame deny that thou bear'st love to any (превод на руски)

превод на рускируски
A A

Сонет 10

Верзије: #1#2#3
Признайся же, что ты любить способна
Тех, кто в саму тебя влюблён безумно.
Любима ты, красива, бесподобна,
Но - никого не любишь: безрассудно
В своей душе ты ненависть лелеешь
Во вред себе, не хочешь изменяться.
Не ценишь храм, который ты имеешь,
Когда ему бы надо поклоняться.
Смени настрой свой, – изменюсь и я!
Чем ненависть приятнее любви?
Душою стань, как красота твоя,
Хотя бы из любви к себе, смени.
В любви моей меняйся к доброте -
Должно быть в сердце место красоте.
 
Хвала!
thanked 3 times

by D

Поставио/ла: aidesaides У: Субота, 16/12/2017 - 10:32
енглески
енглески
енглески

Sonnet 10 For shame deny that thou bear'st love to any

Коментари
Read about music throughout history