Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Sonnet 4 Unthrifty loveliness why dost thou spend

Unthrifty loveliness, why dost thou spend
Upon thyself thy beauty's legacy?
Nature's bequest gives nothing but doth lend,
And being frank she lends to those are free.
Then, beauteous niggard, why dost thou abuse
The bounteous largess given thee to give?
Profitless usurer, why dost thou use
So great a sum of sums, yet canst not live?
For having traffic with thyself alone,
Thou of thyself thy sweet self dost deceive.
Then how, when nature calls thee to be gone,
What acceptable audit canst thou leave?
Thy unused beauty must be tomb'd with thee,
Which, used, lives th' executor to be.
 
Превод

Beltà prodiga, perché nulla resta.

Beltà prodiga, perché nulla resta
dei beni tuoi che per te sola spendi?
La Natura non dona, solo presta
e ti da lieta se ad altri poi rendi.
Allora, bell’avaro, perché abusi
dei ricchi doni dati a te per dare?
perché, gretto usuraio, ora tu usi
somme sì grandi e poi non sai campare?
Se solo con te stesso affari fai,
l’esser tuo dolce avrai sacrificato;
quando il congedo da natura avrai,
un bilancio in passivo avrai lasciato.
Sterile, insieme a te bellezza muore;
feconda, nei tuoi eredi torna in fiore.
 
Идиоми из "Sonnet 4 Unthrifty ..."
Коментари