Реклама

Spirit's House (превод на немачки)

енглески
енглески
A A

Spirit's House

From naked stones of agony
I will build a house for me;
As a mason all alone
I will raise it, stone by stone,
And every stone where I have bled
Will show a sign of dusky red.
I have not gone the way in vain,
For I have good of all my pain;
My spirit's quiet house will be
Built of naked stones I trod
On roads where I lost sight of God.
 
Поставио/ла: GeborgenheitGeborgenheit У: Четвртак, 17/06/2021 - 18:24
превод на немачкинемачки (poetic, rhyming)
Align paragraphs

Haus des Geistes

Aus nackten Steinen voll Pein und Graus,
baue ich mir ein Haus.
Als Maurerin ganz allein
mauere ich ein, Stein um Stein.
Und jeder Stein voll von meinem Blut nimmt dann
eine dunkle Rotschattierung an.
Ich ging nicht den Weg vergebens,
denn vorbei ist der Schmerz meines Lebens.
Meines Geistes stilles Haus wird aus
den nackten Steinen, die ich betrat,
auf Wegen, wo Gott vor meinen Augen verschwand.
 
Хвала!
захваљено 1 пут
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Please do not use this translation for any public purpose without permission.

Por favor no utilice esta traducción para fines públicos sin mi permiso.

Var snäll och använd ej denna översättning utan tillstånd.

Bitte benutzen Sie diese Übersetzung nicht ohne meine Zustimmung für öffentliche oder gewerbliche Zwecke.

Поставио/ла: GeborgenheitGeborgenheit У: Недеља, 26/09/2021 - 16:42
Преводи за "Spirit's House"
немачки P,RGeborgenheit
Sara Teasdale: Top 3
Коментари
Read about music throughout history