The Little Mermaid (OST) - Surkeat sielut [Poor Unfortunate Souls (Finnish 1999)] (превод на енглески)

фински

Surkeat sielut [Poor Unfortunate Souls (Finnish 1999)]

Voinhan myöntää, että ennen olin häijy
Turhaan noidaksi he eivät kutsuneet
Mutta enää sellainen paha velho ole en
Mä kaduin niin ja vaihdoin asenteet
Juu, niin
 
Ehkä himpun verran tunnen taikatemput
Olen homman sen mä aina hallinnut
Tässä kohtaa naura et, jos jotain tarvitset
Sielut surkeat ne multa avun saa
Saavatpa
 
Voi, ne kärsivät noin, piinaa, tuskaa
Tämä laihtua niin tahtoi
Tämä tahtoi neitosen
Ja autoinko siis? Tietenkin
 
Oi voi, ne kärsivät noin, tuskaa, oi voi
Noitapadan ympärillä huusi: 'Auta, Ursula, kiltti!'
Mitä tein mä?
Autoin, juu
 
Sitten sattui joskus niin, maksu jäikin unhoksiin
Mun täytyi panna heidät hiukan kärsimään
Omatunto kolkuttaa, oi, mutta auttaa tahdon vaan
Oi, surkeita sieluja, oi
 
Ne lörpöttelijästä eivät tykkää
On juoruileva heistä mahdoton
Tuolla maalla miehet tahtoo naisen aivan hiljaisen
Ja tämän tiedon jälkeen juttu selvä on
 
No niin! Siis keskustelusta ei miehet tykkää
Ja herrasmiehetkin sen välttää ain
Herrat häntä metsästää, joka aivan mykäks jää
Siis jos on hiljaa, miehen kyllä saat
 
No niin, siis surkea sielu jos oot
Siitä vaan! Päätäs jo
Olen kiireinen mä nainen, koko päivää tuhlaa en
Tahdon sulta äänes vain
 
Ja surkea sielu, sä oot
Näin on, oijoi
Jos sä tahdot saada miehen, siitä tarttee maksaakkin
Niele tyhjää yhden kerran, uskallusta siten saat
'Kiero, Liero, äänen hältä saan!'
 
Tää juoni onnistui!
Siis on hän mun hallussain!
 
Поставио/ла: ihminen У: Понедељак, 04/12/2017 - 16:33
Align paragraphs
превод на енглески

Poor souls

I can admit, that I was vicious before
They didn't call me a witch for nothing
But I'm not anymore that kind of bad sorceress
I regretted and changed my apporach
Yeah, right
 
I maybe know magic tricks a bit
I've always known those kind of stuffs
You don't laugh at this part, if you need something
Poor souls get help from me
Sure they get
 
Oh, they suffered so much, torment, agony
This one wanted to lose weight
This one wanted a girl
And did I help? Of course
 
Oh no, they suffered so much, torment, oh no
They yelled by the cauldron: "Help, Ursula, please!"
What did I do?
Helped, of course
 
Then once it happened so, that the payment was forgotten
I had to put them suffer a bit
My conscience's not clear, oh, but I just want to help those
Oh, poor souls, oh
 
They don't like a blabber
A gossiping one is incorrigble in their opinion
Up on the land the men want a completely silent woman
And after this fact the thing is clear
 
Alright! So men don't like conversation
And even gentlemen avoid it
Misters are after her, who is completely mute
So if you're quiet, you will get a man
 
Alright, so if you're a poor soul
Go ahead! Decide already!
I'm a busy woman, I won't spend my whole day
I only want your voice
 
And you are a poor soul
That's true, oh my
If you want to get a man, you will have to pay for it
Take a gulp of nothing once, you'll get bravery from that
'Flotsam, Jetsam, I'll get the voice from her!'
 
This plot succeeded!
So she is in my control!
 
thank you for reading this. if there's no source, i've made the whole translation all by myself and i give you the permission to use it anywhere, if you just remember to credit me :)
Поставио/ла: ihminen У: Понедељак, 04/12/2017 - 17:13
Idioms from "Surkeat sielut [Poor..."
See also
Коментари