Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
  • 天涯 → превод на енглески

Објави
Величина фонта
Потребна провера
Оригинални текстови
Swap languages

天涯

晶莹的桃子
从霞光坠落,
在你心手里
又绽放了。
你把沼泽地
收获了
未枯萎的莲花;
天鹅飞翔
遥远的地平线。
你付出所有的
阳光灿烂的岁月--
忘了黎明的温暖,
为了假装勇敢的流浪。
可在霎眼,
Beatrice召唤我,
穿着月亮,
也拿着宝剑,
四海为家
 
Превод

At the Ends of the Earth

Crystal peaches
fall from the red sunlight;
they bloom again
in the palm of your hand.
You harvested lotuses
that never wither in marshlands;
swans fly towards
a faraway horizon.
You have given up
all those sunny years,
and forgotten the dawn's warmth,
so that you may pretend to be a courageous wanderer.
But in a blink of an eye,
Beatrice calls you--
dressed in moonlight,
she holds a double-edged sword,
a vagrant.
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to коментариши.
Идиоми из "天涯"
Коментари