Pietro Lignola


Amo coltivare le piante sul balcone e nella veranda di casa mia. Pratico il gioco del bridge a livello agonistico. Sono opinionista di un quotidiano cittadino. Ho due gatti: Paolo (è mio) e Penelope (è di mia moglie); bado loro (ma soprattutto a Paolo) cibandoli e coccolandoli. Amo la musica classica e la canzone napoletana dei secoli passati, fino a Renato Carosone.
Sono nato a Napoli, quartiere Chiaia, il 29 novembre del 1934. Vivo con la mia seconda moglie. Ho tre figli e tre nipoti dello stesso figlio. Sono andato in pensione dopo cinquant'anni e otto mesi di lavoro effettivo, prevalentemente in materia penale: sono stato, negli ultimi quindici anni di attività lavorativa, Presidente di Corte d'Assise e poi di Corte d'Assise d'Appello. Ho pubblicato alcuni volumetti, fra cui la traduzione in lingua napoletana di "The Taming of the Shrew" ('A zita ntussecosa e 'o massaro tuosto), commedia che è stata più volte rappresentata in teatro. Ho scritto altri lavori teatrali e diretto una compagnia, nella quale ho lavorato come regista e attore.
5097 превода је објавио/ла Pietro LignolaДетаљиСви преводи
Извођач | Превод | Језици | Коментари | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Henry Purcell | Z. 328 "Ode for St. Cecilia's Day" 12 Duetto "Let These Amongst Themselves Contest". | енглески → Neapolitan | захваљено 1 пут | енглески → Neapolitan захваљено 1 пут | ||
Henry Purcell | Z. 328 "Ode for St. Cecilia's Day" 12 Duetto "Let These Amongst Themselves Contest". | енглески → италијански | енглески → италијански | |||
Henry Purcell | Z 328 "Ode to St Cecilia": 2. Chorus. "Hail! Bright Cecilia". | енглески → Neapolitan | енглески → Neapolitan | |||
Henry Purcell | Z 328 "Ode to St Cecilia" 6. Aria "Thou Tun'st This World". | енглески → Neapolitan | енглески → Neapolitan | |||
Henry Purcell | Z 328 "Ode to St Cecilia" 6. Aria "Thou Tun'st This World". | енглески → италијански | захваљено 1 пут | енглески → италијански захваљено 1 пут | ||
Henry Purcell | Z 328 "Ode to St Cecilia": 8 Aria. "Wondrous Machine". | енглески → италијански | захваљено 1 пут | енглески → италијански захваљено 1 пут | ||
Henry Purcell | Z 328 "Ode to St Cecilia" 3. Duet. "Hark Each Tree". | енглески → италијански | захваљено 2 пута | енглески → италијански захваљено 2 пута | ||
Henry Purcell | Z 328 "Ode to St Cecilia": 2. Chorus. "Hail! Bright Cecilia". | енглески → италијански | енглески → италијански | |||
Henry Purcell | Z. 247 Down, down with Bacchus. | енглески → Neapolitan | захваљено 1 пут | енглески → Neapolitan захваљено 1 пут | ||
Henry Purcell | Z. 247 Down, down with Bacchus. | енглески → немачки | енглески → немачки | |||
Henry Purcell | Z 381 I lov'd fair Celia. | енглески → Neapolitan | енглески → Neapolitan | |||
Henry Purcell | Z 381 I lov'd fair Celia. | енглески → италијански | захваљено 1 пут | енглески → италијански захваљено 1 пут | ||
Henry Purcell | Z. 247 Down, down with Bacchus. | енглески → италијански | захваљено 1 пут | енглески → италијански захваљено 1 пут | ||
Henry Purcell | Z 574 Bonduca n. 17 O lead me to some peaceful gloom. | енглески → италијански | захваљено 1 пут | енглески → италијански захваљено 1 пут | ||
Henry Purcell | Z 360 Bacchus Is a Pow'r Divine. | енглески → Neapolitan | енглески → Neapolitan | |||
Henry Purcell | Z 360 Bacchus Is a Pow'r Divine. | енглески → италијански | захваљено 1 пут | енглески → италијански захваљено 1 пут | ||
Henry Purcell | Z 249 Full Bags, A Brisk Bottle. | енглески → Neapolitan | енглески → Neapolitan | |||
Henry Purcell | Z 249 Full Bags, A Brisk Bottle. | енглески → италијански | захваљено 1 пут | енглески → италијански захваљено 1 пут | ||
William Shakespeare | Sonnet 14 Not from the stars do I my judgement pluck | енглески → Neapolitan | енглески → Neapolitan | |||
Hildegard von Bingen | O ignis Spiritus paracliti | латински → шпански | латински → шпански | |||
William Shakespeare | Sonnet 14 Not from the stars do I my judgement pluck | енглески → италијански | 1 | захваљено 2 пута | енглески → италијански захваљено 2 пута | |
William Shakespeare | Sonnet 33 | енглески → Neapolitan | енглески → Neapolitan | |||
Joseph Haydn | Hob XXVIa, 24 Auf meines Vaters Grab. | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 620 Die Zauberflöte 12. Wie stark ist nicht dein Zauberton. | немачки → енглески | немачки → енглески | |||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 620 Die Zauberflöte 12. Wie stark ist nicht dein Zauberton. | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 620 Die Zauberflöte 5 Quintet "Hm Hm Hm". | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 620 Die Zauberflöte 5 Quintet "Hm Hm Hm". | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 620 Die Zauberflöte 6 Du feines Täubchen, nur herein! | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 597 Im Frühlingsanfang. | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 597 Im Frühlingsanfang. | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
William Shakespeare | Sonnet 33 | енглески → италијански | захваљено 1 пут | енглески → италијански захваљено 1 пут | ||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 620 Die Zauberflöte, 9, Die Weisheitslehre dieser Knaben. | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Franz Schubert | D.795 - 14. Der Jäger. | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 620 Die Zauberflöte 8 Zum Ziele führt dich diese Bahn. | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Franz Schubert | D.795 - 14. Der Jäger. | немачки → италијански | захваљено 2 пута | немачки → италијански захваљено 2 пута | ||
Franz Schubert | D. 795 - II. Wohin? | немачки → италијански | захваљено 2 пута | немачки → италијански захваљено 2 пута | ||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 620 Die Zauberflöte 11 O Ew'ge Nacht! Wann Wirst Du Schwinden? | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 620 Die Zauberflöte 11 O Ew'ge Nacht! Wann Wirst Du Schwinden? | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 620 Die Zauberflöte, 9, Die Weisheitslehre dieser Knaben. | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 620 Die Zauberflöte 8 Zum Ziele führt dich diese Bahn. | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 620 Die Zauberflöte 7 Bei Männern, welche Liebe fühlen. | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Heinrich Heine | Aus meinen Tränen sprießen | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Heinrich Heine | Wenn ich in deine Augen seh | немачки → Neapolitan | захваљено 1 пут | немачки → Neapolitan захваљено 1 пут | ||
Heinrich Heine | Aus meinen Tränen sprießen | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
Heinrich Heine | Wenn ich in deine Augen seh | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
Franz Schubert | D. 795 III Halt! | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Wilhelm Müller | Die Wetterfahne | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Robert Schumann | Op. 25 n. 1 Widmung | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Franz Schubert | D. 795 - II. Wohin? | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Robert Schumann | Op. 25, No. 13 - Mein Herz ist im Hochland | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Robert Schumann | Op. 25 n. 1 Widmung | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
Robert Schumann | Op. 25, No. 13 - Mein Herz ist im Hochland | немачки → енглески | немачки → енглески | |||
Robert Schumann | Op. 25, No. 13 - Mein Herz ist im Hochland | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
Franz Schubert | Ihr Bild | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Franz Schubert | Ihr Bild | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
Wolfgang Amadeus Mozart | K.523 Abendempfindung | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
Heinrich Heine | Allnächtlich im Traume | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Wilhelm Müller | Die Wetterfahne | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
Franz Schubert | D. 795 III Halt! | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
Wolfgang Amadeus Mozart | Trennungslied - Das Lied der Trennung | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Dom Dinis "O Poeta" (King of Portugal) | Nom sei como me salv’ a mha senhor | Galician-Portuguese → шпански | Galician-Portuguese → шпански | |||
Dom Dinis "O Poeta" (King of Portugal) | Nom sei como me salv’ a mha senhor | Galician-Portuguese → енглески | Galician-Portuguese → енглески | |||
Wolfgang Amadeus Mozart | Trennungslied - Das Lied der Trennung | немачки → италијански | немачки → италијански | |||
Franz Schubert | Der Atlas | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Franz Schubert | Der Atlas | немачки → италијански | немачки → италијански | |||
Franz Schubert | Der Neugierige | немачки → Neapolitan | захваљено 2 пута | немачки → Neapolitan захваљено 2 пута | ||
Franz Schubert | D 957, 5: Aufenthalt. | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Franz Schubert | D 957, 5: Aufenthalt. | немачки → италијански | немачки → италијански | |||
Franz Schubert | Der Neugierige | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
William Shakespeare | Sonnet 16 But wherefore do not you a mightier way | енглески → Neapolitan | енглески → Neapolitan | |||
Henry Purcell | Z 629 The Fairy Queen. IV, 4: Here's the Summer, Sprightly, Gay. | енглески → Neapolitan | енглески → Neapolitan | |||
Ferdinando Russo | 'A sciòrta. | Neapolitan → италијански | Neapolitan → италијански | |||
Ferdinando Russo | 'A zeppulajòla. | Neapolitan → италијански | захваљено 1 пут | Neapolitan → италијански захваљено 1 пут | ||
Giulietta Sacco | Tarantella Sorrentina | Neapolitan → италијански | захваљено 1 пут | Neapolitan → италијански захваљено 1 пут | ||
Giulietta Sacco | Tarantella Sorrentina | Neapolitan → Neapolitan | Neapolitan → Neapolitan | |||
Henry Purcell | Z 629 The Fairy Queen. IV, 4: Here's the Summer, Sprightly, Gay. | енглески → италијански | енглески → италијански | |||
Henry Purcell | Z 631 The Tempest, V, 16 No Stars Again Shall Hurt You From Above . | енглески → Neapolitan | енглески → Neapolitan | |||
Ww Ww | A Life | енглески → италијански | захваљено 1 пут | енглески → италијански захваљено 1 пут | ||
Ww Ww | A Candle | енглески → италијански | захваљено 1 пут | енглески → италијански захваљено 1 пут | ||
Franz Schubert | Der greise Kopf | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Franz Schubert | Der greise Kopf | немачки → италијански | немачки → италијански | |||
Ww Ww | A Clock | енглески → италијански | енглески → италијански | |||
Ww Ww | Delfín rosado | шпански → Neapolitan | шпански → Neapolitan | |||
Ww Ww | A Breeze | енглески → италијански | енглески → италијански | |||
Ww Ww | 'Came Tiresome | енглески → италијански | енглески → италијански | |||
Ww Ww | 1984 | енглески → италијански | захваљено 1 пут | енглески → италијански захваљено 1 пут | ||
Ww Ww | A Conch | енглески → италијански | енглески → италијански | |||
Henry Purcell | Z 631 The Tempest, V, 16 No Stars Again Shall Hurt You From Above . | енглески → италијански | енглески → италијански | |||
Henry Purcell | Z 629 The Fairy Queen, IV 3. Thus The Ever Grateful Spring. | енглески → Neapolitan | енглески → Neapolitan | |||
Henry Purcell | Z 629 The Fairy Queen, IV 3. Thus The Ever Grateful Spring. | енглески → италијански | енглески → италијански | |||
Joseph Haydn | Hob XXVIa, 37: Beim Schmerz, der dieses Herz durchwühlet | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Joseph Haydn | Hob XXVIa, 23 Minna | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Joseph Haydn | Hob XXVIa, 23 Minna | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
Joseph Haydn | Hob XXVIa, 37: Beim Schmerz, der dieses Herz durchwühlet | немачки → италијански | захваљено 1 пут | немачки → италијански захваљено 1 пут | ||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 151. Die Zufriedenheit im niedrigen Stande. | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 151. Die Zufriedenheit im niedrigen Stande. | немачки → италијански | 2 | захваљено 2 пута | немачки → италијански захваљено 2 пута | |
Wolfgang Amadeus Mozart | K 147. Wie unglücklich bin ich nit. | немачки → Neapolitan | немачки → Neapolitan | |||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 147. Wie unglücklich bin ich nit. | немачки → италијански | немачки → италијански | |||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 147. Wie unglücklich bin ich nit. | немачки → енглески | немачки → енглески | |||
Wolfgang Amadeus Mozart | K 531. Die kleine spinnerin. | немачки → Neapolitan | захваљено 1 пут | немачки → Neapolitan захваљено 1 пут |