Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
Sionnach MacSionnaigh

Име:
秋都禰 / 文殊師利密多羅
Датум придружења:
06.04.2021
Улога:
Super Member
Бодови:
907
Contributions:
70 превода, 90 transliterations, захваљено 112 пута, решио/ла 3 захтева помозио/ла 2 корисницима, added 1 idiom, explained 2 idioms, left 21 comment, added 18 annotations
Homepage:
Занимања
田中
О мени
田中
Језици
Матерњи
јапански
Учио (учила)
енглески, Amami Ōshima
Контактирај ме
70 превода је објавио/ла Sionnach MacSionnaigh, 90 transliterations posted by Sionnach MacSionnaighДетаљиСви преводи
Извођач | Превод | Језици | Коментари | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
CupcakKe | CPR | енглески → јапански | енглески → јапански | |||
Japanese Worship Songs | あめのきさき (Ame no Kisaki) | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
Japanese Worship Songs | あめのきさき (Ame no Kisaki) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Nanahira | OKOTA | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
Nanahira | OKOTA | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Camellia | 大地の閾を探して [Looking for Edge of Ground] (Daichi No Shikii Wo Sagashite [Looking for Edge of Ground]) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Camellia | 大地の閾を探して [Looking for Edge of Ground] (Daichi No Shikii Wo Sagashite [Looking for Edge of Ground]) | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
RISH | プナイプナイたいそう (Punai Punai Taisō) | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
RISH | プナイプナイたいそう (Punai Punai Taisō) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
RISH | 田中 (Tanaka) | јапански → енглески | захваљено 3 пута | јапански → енглески захваљено 3 пута | ||
RISH | 田中 (Tanaka) | јапански → транскрипција | захваљено 1 пут | јапански → транскрипција захваљено 1 пут | ||
Nanahira | ♀人とウサギのラビリンス♀ (♀Hito to Usagi no Rabirinsu♀) | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
Nanahira | ♀人とウサギのラビリンス♀ (♀Hito to Usagi no Rabirinsu♀) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Pochi Korone, Nanahira | パシャっとCheese!! (Pasha-tto Cheese!!) | јапански → транскрипција | захваљено 1 пут | јапански → транскрипција захваљено 1 пут | ||
Pochi Korone, Nanahira | アリカ (Arika) | јапански → транскрипција | захваљено 3 пута | јапански → транскрипција захваљено 3 пута | ||
Pochi Korone, Nanahira | 蘇 (So) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Pochi Korone, Nanahira | 世界をチーズで食べちゃって! (Sekai o chīzu de tabechatte!) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Omaru Polka | ぽ (Po) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Pochi Korone, Nanahira | びっぐちーず! (Biggu Chīzu!) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Chikamori Kayako | 魔女狩り (Majogari) | јапански, Constructed Language → енглески | јапански, Constructed Language → енглески | |||
Nanahira | 詠ミ人知ラズ / / 行方ハ知レズ (Yomibito shirazu / / Yukue wa Shirezu) | јапански → енглески | захваљено 1 пут | јапански → енглески захваљено 1 пут | ||
Nanahira | 詠ミ人知ラズ / / 行方ハ知レズ (Yomibito shirazu / / Yukue wa Shirezu) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Nanahira | わらしさんの日常 (Warashi-san no Nichijou) | јапански → енглески | захваљено 1 пут | јапански → енглески захваљено 1 пут | ||
Kokon Koko | 恋して☆ミラクルカレー (Koi shite☆Mirakuru Karē) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Nanahira | 乙女前線!いざ変化☆ (Otome Zensen! Iza Henka) | јапански → енглески | захваљено 1 пут | јапански → енглески захваљено 1 пут | ||
Nanahira | いろは七不思議探訪記 (Iroha Nanafushigi Tanbouki) | јапански → енглески | захваљено 1 пут | јапански → енглески захваљено 1 пут | ||
Chikamori Kayako | 綱の上の喜劇 (Tsuna no ue no kigeki) | јапански → енглески | 2 | 1 оцена, захваљено 2 пута | јапански → енглески 1 оцена, захваљено 2 пута | |
Chikamori Kayako | 幸福なおばけ (Kōfuku na obake) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Chikamori Kayako | ラプンツヱル (Rapuntseru) | јапански → енглески | захваљено 1 пут | јапански → енглески захваљено 1 пут | ||
Chikamori Kayako | 魔女狩り (Majogari) | јапански, Constructed Language → транскрипција | јапански, Constructed Language → транскрипција | |||
Chikamori Kayako | やさしい月のおとぎばなし (Yasashii tsuki no otogibanashi) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Mameko | 闇色チョコレヰトメルト (Yami-iro Chokorēto-meruto) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Sucrivre | プランシェ (Puranshe) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Sucrivre | ラブサマー♥メロディ (Rabu samā ♥ Merodi) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Chikamori Kayako | わたしを御食べ (Watashi o o-tabe) | јапански → енглески | захваљено 1 пут | јапански → енглески захваљено 1 пут | ||
Chikamori Kayako | わたしを御食べ (Watashi o o-tabe) | јапански → транскрипција | захваљено 1 пут | јапански → транскрипција захваљено 1 пут | ||
Suzuha Yumi | 光のラトワール (Hikari no La toile) | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
Suzuha Yumi | 光のラトワール (Hikari no La toile) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Suzuha Yumi | 華宵奇譚ロマン館 (Hanayoi Kitan Roman-kan) | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
Mameko | はむはむでいず (Hamuhamu Deizu) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
RISH | MuseDashを作っているPeroPeroGamesさんが倒産しちゃったよ~ (It Seems That PeroPeroGames, The Company That Makes MuseDash, Has Gone Bankrupt!) | јапански → енглески | захваљено 1 пут | јапански → енглески захваљено 1 пут | ||
Chikamori Kayako | 篭城日記 (Rōjō nikki) | јапански → енглески | захваљено 1 пут | јапански → енглески захваљено 1 пут | ||
Pochi korone | ぱぴぷぴぷぴぱ (Pa Pi Pu Pi Pu Pi Pa) | јапански → енглески | захваљено 1 пут | јапански → енглески захваљено 1 пут | ||
Pochi korone | ぱぴぷぴぷぴぱ (Pa Pi Pu Pi Pu Pi Pa) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Nanahira | 琉金夢遊録 (Ryuukin Muyuuroku) | јапански → енглески | захваљено 2 пута | јапански → енглески захваљено 2 пута | ||
Nanahira | 乙女前線!いざ変化☆ (Otome Zensen! Iza Henka) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Nanahira | これは無慈悲な花の女王 (Kore wa Mujihina Hana no Joou) | јапански → енглески | захваљено 2 пута | јапански → енглески захваљено 2 пута | ||
Nanahira | これは無慈悲な花の女王 (Kore wa Mujihina Hana no Joou) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Nanahira | 琉金夢遊録 (Ryuukin Muyuuroku) | јапански → транскрипција | захваљено 2 пута | јапански → транскрипција захваљено 2 пута | ||
Nanahira | 在らず朱色と迷い路の夢 (Arazu Shuiro to Mayoiro no Yume) | јапански → енглески | захваљено 1 пут | јапански → енглески захваљено 1 пут | ||
Nanahira | 在らず朱色と迷い路の夢 (Arazu Shuiro to Mayoiro no Yume) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Kokon Koko | ボクたちのココなっつ☀バケーション (Boku-tachi no Koko-nattsu ☀ bakēshon) | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
Nanahira | いろは七不思議探訪記 (Iroha Nanafushigi Tanbouki) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Kokon Koko | Jewelry Magic | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
Kokon Koko | ブラックキャット (Burakku Kyatto) | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
Nanahira | 霊犬信乃伝 (Reiken Shinoden) | јапански → енглески | захваљено 4 пута | јапански → енглески захваљено 4 пута | ||
Nanahira | 霊犬信乃伝 (Reiken Shinoden) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
RISH | 竹(真実Ver) (Take (Shinjitsu Ver)) | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
Kokon Koko | ブラックキャット (Burakku Kyatto) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
RISH | 竹(真実Ver) (Take (Shinjitsu Ver)) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Kokon Koko | ボクたちのココなっつ☀バケーション (Boku-tachi no Koko-nattsu ☀ bakēshon) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
RISH | MuseDashを作っているPeroPeroGamesさんが倒産しちゃったよ~ (It Seems That PeroPeroGames, The Company That Makes MuseDash, Has Gone Bankrupt!) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Suzuha Yumi | 華宵奇譚ロマン館 (Hanayoi Kitan Roman-kan) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Kokon Koko | Jewelry Magic | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Over the Moon (OST) | 絶世の煌めき [Ultraluminary] (Zessei no kirameki) | јапански → транскрипција | захваљено 1 пут | јапански → транскрипција захваљено 1 пут | ||
ZABADAK | 五つの橋 (Itsutsu no hashi) | јапански → енглески | захваљено 1 пут | јапански → енглески захваљено 1 пут | ||
Nanahira | Jump Over!生物種 (Jump Over! Seibutsushu) | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
Nanahira | Jump Over!生物種 (Jump Over! Seibutsushu) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
ZABADAK | 五つの橋 (Itsutsu no hashi) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Mamyukka | 三匹の音楽家 (The Three Music Mice) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
RISH | てるやまさん (Teruyama-san) | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
RISH | てるやまさん (Teruyama-san) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Chikamori Kayako | まつげうさぎと踊り子の旅 (Matsuge usagi to odoriko no tabi) | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
Chikamori Kayako | まつげうさぎと踊り子の旅 (Matsuge usagi to odoriko no tabi) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
ZABADAK | 二月の丘 (Nigatsu no oka) | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
ZABADAK | 二月の丘 (Nigatsu no oka) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Chikamori Kayako | 篭城日記 (Rōjō nikki) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
RISH | 竹 (Take) | јапански → енглески | захваљено 4 пута | јапански → енглески захваљено 4 пута | ||
Chikamori Kayako | 綱の上の喜劇 (Tsuna no ue no kigeki) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Chikamori Kayako | 秘密の森の舞踏会 (Himitsu no mori no butōkai) | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
IRUMA RIOKA | 雪降る夜の物語 (Yuki furu yoru no monogatari) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Chikamori Kayako | ラプンツヱル (Rapuntseru) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Chikamori Kayako | きぐるみ寸劇 (Kigurumi sungeki) | јапански → енглески | захваљено 1 пут | јапански → енглески захваљено 1 пут | ||
Haloweak | Evolution | кинески → транскрипција | кинески → транскрипција | |||
Chikamori Kayako | きぐるみ寸劇 (Kigurumi sungeki) | јапански → транскрипција | захваљено 2 пута | јапански → транскрипција захваљено 2 пута | ||
Tenyu (Vocaloid) | 偽顔 (Nisegao) | јапански → транскрипција | захваљено 5 пута | јапански → транскрипција захваљено 5 пута | ||
Tenyu (Vocaloid) | 偽顔 (Nisegao) | јапански → кинески | захваљено 1 пут | јапански → кинески захваљено 1 пут | ||
RISH | プナイプナイげんそう ~プナイプナイinワンダーランド~ (Punai Punai Gensō ~Punai Punai in Wonderland~) | јапански → енглески | захваљено 2 пута | јапански → енглески захваљено 2 пута | ||
Hiroko Taniyama | 風のたてがみ (Kaze no tategami) | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
Chikamori Kayako | 初恋わるつ (Hatsukoi Warutsu) | јапански → енглески | захваљено 1 пут | јапански → енглески захваљено 1 пут | ||
Hiroko Taniyama | 風のたてがみ (Kaze no tategami) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Sinco Chiu | 月光光 (Ngie̍t kông-kông) | кинески (хака) → јапански | кинески (хака) → јапански | |||
Hiroko Taniyama | うさぎ (Usagi) | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
Hiroko Taniyama | うさぎ (Usagi) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Hiroko Taniyama | カントリーガール (Country girl) | јапански → енглески | јапански → енглески | |||
Hiroko Taniyama | カントリーガール (Country girl) | јапански → транскрипција | јапански → транскрипција | |||
Sinco Chiu | 月光光 (Ngie̍t kông-kông) | кинески (хака) → транскрипција | захваљено 1 пут | кинески (хака) → транскрипција захваљено 1 пут | ||
RISH | プナイプナイせんそう (Punai Punai Sensō) | јапански → енглески | захваљено 2 пута | јапански → енглески захваљено 2 пута | ||
Googoosh | بهشت (Behesht) | персијски → јапански | захваљено 1 пут | персијски → јапански захваљено 1 пут | ||
RISH | プナイプナイたいそう ~長プナイプナイver~ (Punai Punai Taisō ~Naga Punai Punai ver~) | јапански → енглески | јапански → енглески |