Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
vevvev

Име:
Евгений | Eugene | Eugène
Датум придружења:
14.12.2018
Улога:
Super Member
Бодови:
19917
Беџеви:

Contributions:
1792 превода, захваљено 11452 пута, решио/ла 104 захтева помозио/ла 70 корисницима, 48 transcription requests fulfilled, added 16 idioms, explained 23 idioms, left 8961 comment, added 6 annotations
Занимања
Нам песня строить и жить помогает!
Језици
Матерњи
руски
Контактирај ме
1792 превода је објавио/ла vevvevДетаљиСви преводи
Извођач | Превод | Језици | Коментари | Info | Info | ![]() |
---|---|---|---|---|---|---|
Emily Dickinson | 1450 Whoever disenchants | енглески → руски | енглески → руски | |||
Emily Dickinson | 1449 I thought the Train would never come | енглески → руски | захваљено 4 пута | енглески → руски захваљено 4 пута | ||
Kevin Rainbow | Ours | енглески → руски | 2 | захваљено 2 пута | енглески → руски захваљено 2 пута | |
Kevin Rainbow | A Glimpse of All | енглески → руски | 3 | захваљено 3 пута | енглески → руски захваљено 3 пута | |
Kevin Rainbow | New Year's Eve | енглески → руски | захваљено 8 пута | енглески → руски захваљено 8 пута | ||
Emily Dickinson | 1448 How soft a Caterpillar steps | енглески → руски | захваљено 4 пута | енглески → руски захваљено 4 пута | ||
Hubert Clos Lus | Tentative de langage 1. Langues mortes | француски → руски | 9 | захваљено 4 пута | француски → руски захваљено 4 пута | |
Roberto Murolo | Napule e Surriento | Neapolitan → руски | захваљено 1 пут | Neapolitan → руски захваљено 1 пут | ||
E. E. Cummings | 2 little whos | енглески → руски | 20 | захваљено 6 пута | енглески → руски захваљено 6 пута | |
Nikos Ziogalas | Βασιλική (Vasilikí) | грчки → руски | 2 | грчки → руски | ||
Joseph von Eichendorff | Abschied | немачки → руски | захваљено 6 пута | немачки → руски захваљено 6 пута | ||
Emily Dickinson | 1447 How good his Lava Bed | енглески → руски | захваљено 2 пута | енглески → руски захваљено 2 пута | ||
Emily Dickinson | 1446 His Mind like Fabrics of the East | енглески → руски | захваљено 1 пут | енглески → руски захваљено 1 пут | ||
Joseph von Eichendorff | Abendlied | немачки → руски | 2 | захваљено 4 пута | немачки → руски захваљено 4 пута | |
Enjovher | 1992 | енглески → руски | 1 | захваљено 2 пута | енглески → руски захваљено 2 пута | |
Emily Dickinson | 1445 Death is the supple Suitor | енглески → руски | 10 | захваљено 5 пута | енглески → руски захваљено 5 пута | |
Jan Brzechwa | Ballada o dwudziestu dwóch mordercach | пољски → руски | захваљено 4 пута | пољски → руски захваљено 4 пута | ||
Emily Dickinson | 1437 A Dew sufficed itself | енглески → руски | захваљено 2 пута | енглески → руски захваљено 2 пута | ||
Eugenio Montale | Un poeta | италијански → руски | 3 | захваљено 1 пут | италијански → руски захваљено 1 пут | |
Del Shannon | Runaway | енглески → руски | захваљено 2 пута | енглески → руски захваљено 2 пута | ||
Marlene Dietrich | Sag mir, wo die Blumen sind | немачки → руски | захваљено 1 пут | немачки → руски захваљено 1 пут | ||
Vera Jahnke | Die Ethik der Sprache | немачки → руски | захваљено 5 пута | немачки → руски захваљено 5 пута | ||
Helen Shapiro | Look Who It Is | енглески → руски | захваљено 3 пута | енглески → руски захваљено 3 пута | ||
Emily Dickinson | 1430 Who never wanted — maddest Joy | енглески → руски | захваљено 4 пута | енглески → руски захваљено 4 пута | ||
Kevin Rainbow | Harpsong | енглески → руски | 3 | захваљено 4 пута | енглески → руски захваљено 4 пута | |
Eugène Guillevic | Le glyptodon | француски → руски | 11 | захваљено 7 пута | француски → руски захваљено 7 пута | |
Françoise Hardy | Tous les garçons et les filles | француски → руски | захваљено 2 пута | француски → руски захваљено 2 пута | ||
Dulce Pontes | Lela | Galician → руски | захваљено 3 пута | Galician → руски захваљено 3 пута | ||
Emily Dickinson | 1423 The fairest Home I ever knew | енглески → руски | 5 | захваљено 6 пута | енглески → руски захваљено 6 пута | |
Emily Dickinson | 1422 Summer has two Beginnings | енглески → руски | захваљено 4 пута | енглески → руски захваљено 4 пута | ||
Emily Dickinson | 1420 One Joy of so much anguish | енглески → руски | захваљено 4 пута | енглески → руски захваљено 4 пута | ||
Thomas Moore | After the Battle | енглески → руски | 1 | захваљено 5 пута | енглески → руски захваљено 5 пута | |
Thomas Moore | The Last Rose of Summer | енглески → руски | захваљено 2 пута | енглески → руски захваљено 2 пута | ||
Thomas Moore | How dear to me the hour | енглески → руски | захваљено 2 пута | енглески → руски захваљено 2 пута | ||
Emily Dickinson | 1406 No Passenger was known to flee | енглески → руски | захваљено 2 пута | енглески → руски захваљено 2 пута | ||
Emily Dickinson | 1405 Bees are Black, with Gilt Surcingles | енглески → руски | 9 | захваљено 5 пута | енглески → руски захваљено 5 пута | |
Emily Dickinson | 1403 My Maker — let me be | енглески → руски | 25 | захваљено 6 пута | енглески → руски захваљено 6 пута | |
Hubert Clos Lus | Haïku d'avril. Les cytises. | француски → руски | захваљено 3 пута | француски → руски захваљено 3 пута | ||
Emily Dickinson | 1399 Perhaps they do not go so far | енглески → руски | захваљено 3 пута | енглески → руски захваљено 3 пута | ||
Emily Dickinson | 1397 It sounded as if the Streets were running | енглески → руски | захваљено 2 пута | енглески → руски захваљено 2 пута | ||
William Shakespeare | Sonnet 5 Those hours that with gentle work did frame | енглески → руски | захваљено 2 пута | енглески → руски захваљено 2 пута | ||
Emily Dickinson | 1392 Hope is a strange invention | енглески → руски | захваљено 3 пута | енглески → руски захваљено 3 пута | ||
William Shakespeare | Sonnet 4 Unthrifty loveliness why dost thou spend | енглески → руски | захваљено 1 пут | енглески → руски захваљено 1 пут | ||
William Shakespeare | Sonnet 3 Look in thy glass and tell the face thou viewest | енглески → руски | 14 | 1 оцена, захваљено 5 пута | енглески → руски 1 оцена, захваљено 5 пута | |
Al Bowlly | Dreaming | енглески → руски | захваљено 2 пута | енглески → руски захваљено 2 пута | ||
Emily Dickinson | Pain — expands the Time — | енглески → руски | захваљено 5 пута | енглески → руски захваљено 5 пута | ||
William Shakespeare | Sonnet 14 Not from the stars do I my judgement pluck | енглески → руски | 4 | захваљено 4 пута | енглески → руски захваљено 4 пута | |
Robert Frost | What Fifty Said | енглески → руски | 8 | захваљено 7 пута | енглески → руски захваљено 7 пута | |
Emily Dickinson | 1391 They might not need me but; they might | енглески → руски | 2 | захваљено 7 пута | енглески → руски захваљено 7 пута | |
Vera Jahnke | Das letzte Töten | немачки → руски | 4 | захваљено 5 пута | немачки → руски захваљено 5 пута | |
Emily Dickinson | 1389 Touch lightly Nature's sweet Guitar | енглески → руски | захваљено 6 пута | енглески → руски захваљено 6 пута | ||
Heinrich Heine | Am leuchtenden Sommermorgen | немачки → руски | захваљено 2 пута | немачки → руски захваљено 2 пута | ||
Jerry Vale | Free As The Wind | енглески → руски | захваљено 6 пута | енглески → руски захваљено 6 пута | ||
Federico García Lorca | Flor | шпански → руски | 7 | захваљено 6 пута | шпански → руски захваљено 6 пута | |
Emily Dickinson | 1385 "Secrets" is a daily word | енглески → руски | захваљено 5 пута | енглески → руски захваљено 5 пута | ||
Emily Dickinson | 1383 Long Years apart — can make no | енглески → руски | захваљено 3 пута | енглески → руски захваљено 3 пута | ||
Jacques Offenbach | Les oiseaux dans la charmille | француски → руски | француски → руски | |||
BlackSea4ever | War - rein in the horses of the apocalypse | енглески → руски | захваљено 5 пута | енглески → руски захваљено 5 пута | ||
Emily Dickinson | 1382 In many and reportless places | енглески → руски | захваљено 4 пута | енглески → руски захваљено 4 пута | ||
Emily Dickinson | 1381 I suppose the time will come | енглески → руски | захваљено 3 пута | енглески → руски захваљено 3 пута | ||
Emily Dickinson | 1380 How much the present moment means | енглески → руски | 22 | захваљено 8 пута | енглески → руски захваљено 8 пута | |
BlackSea4ever | Under the Sun in black and white | енглески → руски | захваљено 4 пута | енглески → руски захваљено 4 пута | ||
sandring | Wishful Thinking | енглески → руски | 5 | захваљено 5 пута | енглески → руски захваљено 5 пута | |
Edith Södergran | Mot alla fyra vindar | шведски → руски | 1 | захваљено 2 пута | шведски → руски захваљено 2 пута | |
Vera Jahnke | "entre les trous de la memoire" | немачки → руски | 5 | 1 оцена, захваљено 6 пута | немачки → руски 1 оцена, захваљено 6 пута | |
Edith Södergran | Höstens bleka sjö | шведски → руски | 4 | захваљено 5 пута | шведски → руски захваљено 5 пута | |
Edith Södergran | Du som aldrig gått ut ur ditt trädgårdsland | шведски → руски | 28 | захваљено 11 пута | шведски → руски захваљено 11 пута | |
Edith Södergran | Skogssjön | шведски → руски | захваљено 3 пута | шведски → руски захваљено 3 пута | ||
Enjovher | The Flower in the Book | енглески → руски | захваљено 7 пута | енглески → руски захваљено 7 пута | ||
Radu Robert | That ink that | енглески → руски | захваљено 5 пута | енглески → руски захваљено 5 пута | ||
Vera Jahnke | Alles sicher! | немачки → руски | 1 | захваљено 4 пута | немачки → руски захваљено 4 пута | |
Emily Dickinson | 1379 His Mansion in the Pool | енглески → руски | 3 | захваљено 3 пута | енглески → руски захваљено 3 пута | |
Ww Ww | Mists | енглески → руски | захваљено 5 пута | енглески → руски захваљено 5 пута | ||
Heinrich Heine | Alte Rose | немачки → руски | захваљено 2 пута | немачки → руски захваљено 2 пута | ||
Heinrich Heine | Ich will meine Seele tauchen | немачки → руски | захваљено 3 пута | немачки → руски захваљено 3 пута | ||
The Kiffness | Soulful Singing Cat Live Looping Remix | енглески → руски | захваљено 5 пута | енглески → руски захваљено 5 пута | ||
Lou Reed | Perfect Day | енглески → руски | 2 | захваљено 3 пута | енглески → руски захваљено 3 пута | |
Nikita Gill | Show Me Your Soul | енглески → руски | захваљено 4 пута | енглески → руски захваљено 4 пута | ||
Susanna Hoffs | Who Will She Be? | енглески → руски | захваљено 3 пута | енглески → руски захваљено 3 пута | ||
Emily Dickinson | 1373 The worthlessness of Earthly things | енглески → руски | захваљено 1 пут | енглески → руски захваљено 1 пут | ||
K3 | De 3 Biggetjes | холандски → руски | захваљено 3 пута | холандски → руски захваљено 3 пута | ||
Kevin Rainbow | Love's Lethe | енглески → руски | 1 | захваљено 6 пута | енглески → руски захваљено 6 пута | |
Vera Jahnke | Gedanken löschen | немачки → руски | 1 | захваљено 4 пута | немачки → руски захваљено 4 пута | |
Vera Jahnke | Solidarität | немачки → руски | 2 | 1 оцена, захваљено 6 пута | немачки → руски 1 оцена, захваљено 6 пута | |
Emily Dickinson | 1372 The Sun is one — and on the Tare | енглески → руски | захваљено 1 пут | енглески → руски захваљено 1 пут | ||
Emily Dickinson | 1368 Love's stricken "why"... | енглески → руски | захваљено 2 пута | енглески → руски захваљено 2 пута | ||
Emily Dickinson | 1367 "Tomorrow" — whose location... | енглески → руски | захваљено 4 пута | енглески → руски захваљено 4 пута | ||
Emily Dickinson | 1365 Take all away | енглески → руски | 1 | захваљено 4 пута | енглески → руски захваљено 4 пута | |
Thomas Hardy | Birds at Winter | енглески → руски | 14 | захваљено 6 пута | енглески → руски захваљено 6 пута | |
Emily Dickinson | 1364 How know it from a Summer's Day? | енглески → руски | 1 | захваљено 3 пута | енглески → руски захваљено 3 пута | |
Emily Dickinson | 1363 Summer laid her simple Hat | енглески → руски | 35 | захваљено 8 пута | енглески → руски захваљено 8 пута | |
Emily Dickinson | 1359 The long sigh of the Frog | енглески → руски | 1 | захваљено 2 пута | енглески → руски захваљено 2 пута | |
Emily Dickinson | 1358 The Treason of an accent (two versions) | енглески → руски | 1 | захваљено 5 пута | енглески → руски захваљено 5 пута | |
William Shakespeare | Sonnet 2 When forty winters shall besiege thy brow | енглески → руски | захваљено 2 пута | енглески → руски захваљено 2 пута | ||
Vera Jahnke | Das eigentliche Problem | немачки → руски | 2 | 1 оцена, захваљено 3 пута | немачки → руски 1 оцена, захваљено 3 пута | |
Kevin Rainbow | A Flock of Words | енглески → руски | захваљено 5 пута | енглески → руски захваљено 5 пута | ||
Emily Dickinson | 1357 "Faithful to the end" Amended... (two versions) | енглески → руски | захваљено 2 пута | енглески → руски захваљено 2 пута | ||
Vera Jahnke | Die Fassade | немачки → руски | 9 | 1 оцена, захваљено 7 пута | немачки → руски 1 оцена, захваљено 7 пута | |
Dorothy Provine | He Shouldn’t-a, Hadn’t-a, Oughtn’t-a Swang on Me | енглески → руски | захваљено 2 пута | енглески → руски захваљено 2 пута | ||
Mungo Jerry | In The Summertime | енглески → руски | 2 | захваљено 3 пута | енглески → руски захваљено 3 пута |