-
The Ultracheese → превод на турски
✕
Превод
Ultrabanal
Arkadaşlarımın fotoğrafları hala duvarda asılı
Sanıyorum ki artık arkadaş değiliz
Ama belki de bu şeye hiç arkadaşlık dememeliydim
Hiç kimseyi beklemezken, Kapının tıklamasıyla irkiliyorum
Bir zamanlar bu da eğlencenin bir parçası değil miydi?
Her zaman olduğu gibi barın arkasındaki kabinde olacağız
Her zaman ya bir albüm tanıtımı ya da büyük bir etkinlik olurdu
Bu şarkıyı yazarken öldüm öldüm dirildim
Sizler benden bir şeyler beklerken bitirmeye başladım
Bu bizim aramızda kalır; Steinway ve oğulları
Çünkü bu ultrabanal
Belki de artık senin için kurgusal bir karakter kıyafetine bürünüp yürüyüşe çıkma vakti gelmiştir
Altın çağdaki Amerika dedikleri bu yerden
İlerlemek için politikaya güven
Güneşin etrafında dönmeye çalışırken
Neredeyse birine karşı nazik olmak üzereyken çünkü şansın var
Hala arkadaşlarımın fotoğrafları duvarda asılı
Düşüncelerimde boğuluyorum gibi görünüyor olabilir
Ama doğrusu; muhtemelen öyle değilim
Eğer öyle olsaydım
Şafak ağırlık yapmaktan vazgeçmeyecek
Yapmamam gereken şeyler yaptım
Ama bir an bile seni sevmekten vaz geçmedim
Oh...
✕
Молимо, помозите овом преводу: "The Ultracheese"
Collections with "The Ultracheese"
1. | Arctic Monkeys | Tranquility Base Hotel & Casino (2018) |
Arctic Monkeys: Топ 3
1. | I Wanna Be Yours |
2. | Do I Wanna Know? |
3. | 505 |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
Ultracheese'in İngilizce'deki cheese deyiminden geldiğini düşünüyorum çünkü herkes Alex'ten bir şeyler beklerken o evinde oturup bu şarkıyı yazmaya çalışıyormuş gibi hissettirdi bana zaten kendisinin de dediği gibi ''What a death I died writing that song" veya "Start to finish, with you looking on" gibi. Anladığım kadarıyla hem biraz sarkastik hem de biraz bu şarkının banal olduğunu düşünüyor.
Rocket launch, buradaki rocket'in kendi albümleri olduğunu düşünüyorum çünkü rocket launch derken gerçekten bir roketten bahsediyor olması mantıksız.