Souf - Una noche (превод на шпански)

француски

Una noche

Elle m'a fait chavirer, una noche
Elle m'a fait tomber, una noche
Le temps s'est arrêté, una noche
Et mon âme est damnée, una noche
Hé, hé. Héééé.
Hé, hé. Héééé.
 
Et je pourrais parier
Tu ne peux pas le nier
Si on s'aimait à deux
On viserait le sommet
Et si je t'ai ennuyée (?)
Toi t'es enjouée
On ferait comme à la télé
Personne pour nous téléguider
 
On irait à Monaco, Porto Rico
On laissera ton boss et ton passé dans le rétro
À deux on fait la paire, un peu comme dans Tchango (?)
Panneau dans la marto (?)
Morito sur la playa
Police (?) a papaya
Cigarillo de Havana
À la Tony Montana
Et même parti de rien, on ferait la remontada
On fêtera le million, à Bali, au Panama.
 
Avec toi, je ferais pas le difficile
En un déhanché, tu m'as pris pour cible
Je suis pas d'humeur à rigoler ces temps-ci
Mais j'avoue que t'as ce truc qui ne laisse pas insensible.
Et viens j'te fais la cour comme un Napolinato
Tiens, j'écrase mes adversaires comme si j'étais Rambo
C'est toi qui passe les vitesses et on ira crescendo
Et on les fera tous tomber comme des dominos.
 
Arrête un peu de jouer la montre
Avec toi, j'irai tout dolce
Je ne dis pas que je suis prêt à tout assumer.
 
Поставио/ла: Rene Fabri У: Недеља, 10/06/2018 - 21:26
Last edited by Joutsenpoika on Недеља, 10/06/2018 - 22:29
Align paragraphs
превод на шпански

Una noche

Ella me ha hecho tambalear, una noche
Ella me hizo caer, una noche
El tiempos se paró, una noche
Y mi alma está condenada, una noche
Hé, hé. Héééé.
Hé, hé. Héééé.
 
Y podría apostar
No lo puedes negar
Si nos amáramos
Apuntaríamos a la cima
Y si te he aburrido
Tu has jugado
Haremos como en el verano
Nadie para teleguiarnos
 
Iríamos a Monaco, Puerto Rico
Dejaremos tu jefe y tu pasado en el retro
A dos hacemos la par, un poco como en Django
Mono en la mona
Mojito sobre la playa
Policía en papaya
Cigarrillo de la Havana
A la Tony Montana
E incluso de la nada, haremos la remontada
Festejaremos el millón, en Bali, en Panamá
 
Contigo, no haría lo difícil
En un ladeamiento de caderas, me has tomado de objetivo
No estoy de humor para reírme en estos tiempos
Pero confieso que tienes ese truco que no deja insensible.
Y ven, yo te hago el curso como un Napoletano
Mira, aplasto mis adversarios como si fuera Rambo
Eres tu quien pasa las velocidades e iremos crescendo
Y les haremos a todos caer como los dominós.
 
Deja de jugar un poco el reloj
Contigo, iría todo dulce
No digo que estoy listo a asumirlo todo
 
Поставио/ла: suusii20 У: Уторак, 19/06/2018 - 12:38
Added in reply to request by Jose Gudiño Lbl
Молимо, помозите овом преводу: "Una noche"
See also
Коментари