Una Paloma Blanca (превод на енглески)

мађарски
мађарски
A A

Una Paloma Blanca

Csupa napfény fenn a hegycsúcs,
Fut az éjjel messze jár,
Mintha széles szárnyon vinne,
felemel a napsugár.
 
Szénaillat vár a réten,
sokszor arra járok én.
Fehér galamb száll az égen,
aranyeső hull körém.
 
REFRÉN:
Ó, la paloma blanca, (Una Paloma Blanca - Egy fehér galamb)
fel-fel az egekig száll.
Ó, la paloma blanca,
boldog, mert itt van a nyár.
Hát gyere velem, a szerelem vár!
 
Sokszor voltam már a vesztes,
Fogva tartott száz bilincs,
De ma végre rád találtam,
és most semmi gondom nincs.
 
REFRÉN
Ó, la paloma blanca...
 
Sokszor voltam már a vesztes..
 
REFRÉN
 
Поставио/ла: kozodkozod У: Понедељак, 02/03/2020 - 22:15
Коментари подносиоца:

Una Paloma Blanca jelentése - Egy fehér galamb
ami spanyolul és nem magyarul van

a refrénben Ó, la paloma blanca helyett Una Paloma Blanca kellene hogy legyen

az eredeti dal The George Baker Selection - Una Paloma Blanca 1975ben jelent meg először.

превод на енглескиенглески
Align paragraphs

A White (female) Dove

The mountaintop up above is full of sunshine,
The night is on the run, far away,
As if it would carry me on a wide wing,
the sunshine raises me up.
 
Smell of hay waits for me at the plains,
I often go there,
White dove is flying in the sky
Golden rain is falling around me.
 
REFRAIN:
Oh la paloma blanca
It's flying up, up into the sky
Oh la paloma blanca
It's happy because the summer is here
So come with me, love awaits!
 
I have been a loser a lot of the time,
A hundred handcuffs kept me prisoner,
But today I have finally found you,
And now I have no problems at all.
 
REFRAIN:
Oh la paloma blanca...
 
I have been a loser a lot of the time,
 
REFRAIN
 
Хвала!
захваљено 1 пут
Поставио/ла: alderalder У: Среда, 12/05/2021 - 07:20
Added in reply to request by Ivan LudenIvan Luden
Коментари
Read about music throughout history