Vedrò con mio diletto (превод на румунски)

Реклама
италијански
A A

Vedrò con mio diletto

Vedrò con mio diletto
L'alma dell'alma mia
dell'alma mia
Il core del mio cor
Pien di contento
Pien di contento
 
Vedrò con mio diletto
L'alma dell'alma mia
dell'alma mia
Il core del quisto cor
Pien di contento
Pien di contento
 
E se dal caro oggetto
Lungi convien che sia
convien che sia
Sospirerò penando
ogni momento
 
Vedrò con mio diletto
L'alma dell'alma mia
dell'alma mia
Il core del mio cor
Pien di contento
Pien di contento
 
Vedrò con mio diletto
L'alma dell'alma mia
dell'alma mia
Il core del quisto cor
Pien di contento
Pien di contento
 
Поставио/ла: vilkacisvilkacis У: Петак, 11/01/2019 - 15:06
Last edited by SarasvatiSarasvati on Субота, 23/05/2020 - 11:11
превод на румунскирумунски
Align paragraphs

Mă voi vedea cu desfătarea mea

Mă voi vedea cu desfătarea mea,
sufletul sufletului meu,
sufletului meu,
inima inimii mele
plină de fericire,
plină de fericire.
 
Mă voi vedea cu desfătarea mea,
sufletul sufletului meu,
sufletului meu,
inima acestei inimi
plină de fericire,
plină de fericire.
 
Și dacă de ființa iubită
departe ar trebui să fiu,
ar trebui să fiu,
voi suspina, suferind
în fiece clipă.
 
Mă voi vedea cu desfătarea mea,
sufletul sufletului meu,
sufletului meu,
inima inimii mele
plină de fericire,
plină de fericire.
 
Mă voi vedea cu desfătarea mea,
sufletul sufletului meu,
sufletului meu,
inima acestei inimi
plină de fericire,
plină de fericire.
 
Хвала!
thanked 4 times
Поставио/ла: osiris71osiris71 У: Субота, 23/05/2020 - 15:06
Added in reply to request by cristianacristiana
Коментари аутора:

Arie a personajului Anastasio, din opera ”Giustino”, compusă de Antonio Vivaldi, pe un libret de Nicolò Beregan.

5
Ваша оцена: None Average: 5 (1 vote)
Више превода за "Vedrò con mio ..."
румунски osiris71
5
Jakub Józef Orliński: Top 3
Коментари
Trofin MarianaTrofin Mariana    Субота, 23/05/2020 - 19:18

Ce, eu nu pot să zic nimic?
Dacă vrei să iei în considerare sfatul meu:
mio diletto- desfătarea mea.
Doar dacă vrei.

osiris71osiris71    Субота, 23/05/2020 - 19:30

Da, se poate și desfătarea, și deliciul. Eu am zis să mai scurtez versul, dar oricum e mai lung decât originalul. Am să aleg ”desfătarea”, și mulțumesc peste idee, pentru că e un cuvânt romantic, cu parfum de trecut. Și schimb și ”mă voi întâlni” cu ”mă voi vedea”

cristianacristiana    Недеља, 24/05/2020 - 06:32

Mulțumesc pentru promptitudine, dar și pentru comentariul adăugat!

Help Children with Cancer