A Victor (превод на немачки)

шпански
шпански
A A

A Victor

No puede borrarse el canto
con sangre del buen cantor
después que ha silbado el aire
los tonos de su canción.
 
Los pájaros llevan notas
a casa del trovador;
tendrán que matar el viento
que dice lucha y amor.
 
Tendrán que callar el río,
tendrán que secar el mar
que inspiran y dan al hombre
motivos para cantar.
 
No puede borrarse el canto
con sangre del buen cantor,
tendrán que matar el viento
que dice lucha y amor.
 
Tendrán que callar el río,
tendrán que secar el mar
que inspiran y dan al hombre
motivos para cantar.
 
Tendrán que parar la lluvia,
tendrán que apagar el sol,
tendrán que matar el canto
para que olviden tu voz.
 
Поставио/ла: La IsabelLa Isabel У: Понедељак, 08/04/2019 - 12:21
Last edited by La IsabelLa Isabel on Четвртак, 17/06/2021 - 20:02
Коментари подносиоца:

Chanson d'hommage à Victor Jara écrite par 2 vénézuéliens : Otilio Gallindez, pour la musique, sur des paroles de Roberto Todd, chanté ici en direct en Suisse.

превод на немачкинемачки
Align paragraphs

Für Victor

Верзије: #1#2
Man kann den Gesang nicht auslöschen
Mit Blut des guten Sängers
nachdem die Luft
mit den Klängen seines Liedes gepfiffen hat.
 
Die Vögel tragen Noten des Troubadours
nach Hause;
sie werden den Wind töten müssen
der Kampf und Liebe sagt.
 
Sie werden den Fluss zum Schweigen bringen müssen,
sie werden das Meer austrocknen müssen,
die inspirieren und dem Menschen
Motive zum Singen geben.
 
Man kann den Gesang nicht auslöschen
Mit Blut des guten Sängers
sie werden den Wind töten müssen
der Kampf und Liebe sagt.
 
Sie werden den Fluss zum Schweigen bringen müssen,
sie werden das Meer austrocknen müssen,
die inspirieren und dem Menschen
Motive zum Singen geben.
 
Sie werden den Regen stoppen müssen
sie werden die Sonne auslöschen müssen
sie werden den Gesang töten müssen
damit man deine Stimme vergisst.
 
Хвала!
thanked 3 times
Поставио/ла: regenkindregenkind У: Субота, 12/06/2021 - 23:57
Коментари
Read about music throughout history