Volga (Вольга) (превод на IPA)

Advertisements
белоруски

Volga (Вольга)

Сумныя днi бывалi,
Хадзiу я, нiбыта стары.
Па раене дажджы абяцалi,
А праз тыдзень танкi пайшлi.
 
Сумныя днi,
Гарэлкай смярдзяць вечары…
Адышоу я зусiм не надоўга.
Шукаю цябе, мая Вольга,
Шукаю цябе, мая Вольга,
Шукаю цябе, мая Вольга, а-ха.
 
У рублях даляры хавалi,
Тыя, хто быў вечна жывы.
Жабракам "Крыжачок" налiвалi,
I кахалi так, як маглi.
 
Сумныя днi,
Гарэлкай смярдзяць вечары…
Адышоу я зусiм не надоўга.
Шукаю цябе, мая Вольга,
Шукаю цябе, мая Вольга,
Шукаю цябе, мая Вольга, а-ха.
 
Cьпяваю я не аб чым,
Бо апалiтычны мастак.
Таму што не граю на гуслях
I не люблю «проста так».
 
Поставио/ла: Josip Broz TitoJosip Broz Tito У: Среда, 21/11/2018 - 07:18
Align paragraphs
превод на IPA

vɔlʲɣa

sumnɨja dni bɨvaɫi,
xad͡ziu ja, nibɨta starɨ.
pa rajɛnʲɛ daʐdʐɨ abʲat͡saɫi,
a praz tɨd͡zʲɛnʲ tanki pajʂɫi.
 
sumnɨja dni,
ɣarɛɫkaj sʲmʲard͡zʲat͡sʲ vʲɛt͡ʂarɨ…
adɨʂɔu ja zusim nʲɛ nadɔwɣa.
ʂukaju t͡sʲabʲɛ, maja vɔlʲɣa,
ʂukaju t͡sʲabʲɛ, maja vɔlʲɣa,
ʂukaju t͡sʲabʲɛ, maja vɔlʲɣa, a-xa.
 
u rublʲax dalʲarɨ xavaɫi,
tɨja, xtɔ bɨw vʲɛt͡ʂna ʐɨvɨ.
ʐabrakam «krɨʐat͡ʂɔk» naɫivaɫi,
I kaxaɫi tak, jak maɣɫi.
 
sumnɨja dni,
ɣarɛɫkaj sʲmʲard͡zʲat͡sʲ vʲɛt͡ʂarɨ…
adɨʂɔu ja zusim nʲɛ nadɔwɣa.
ʂukaju t͡sʲabʲɛ, maja vɔlʲɣa,
ʂukaju t͡sʲabʲɛ, maja vɔlʲɣa,
ʂukaju t͡sʲabʲɛ, maja vɔlʲɣa, a-xa.
 
sʲpʲavaju ja nʲɛ ab t͡ʂɨm,
bɔ apaɫitɨt͡ʂnɨ mastak.
tamu ʂtɔ nʲɛ ɣraju na ɣusʲlʲax
i nʲɛ lʲublʲu «prɔsta tak».
 
Поставио/ла: Alex BisakiAlex Bisaki У: Петак, 18/01/2019 - 09:21
Више превода за "Volga (Вольга)"
See also
Коментари