Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Превод
Swap languages

Wolves die alone

The silence like anchor ties the dark,
and my fear is slowly melting away,
the love, nothing but a phantom,
time wasn't right for me.
 
There are still hours 'till the dawn
as I grow restless as if it was war,
i am puting my coat on and leaving this place,
leaving to forget everything.
 
Ref.
The ships are sailing Danube again,
as you don't think about me any more,
a mere leaf I am, the wind carries me away,
the wolves always die alone.
 
The silence like anchor ties the dark,
and my fear is slowly melting away,
the love, nothing but a phantom,
time wasn't right for me.
 
Ref.
On Danube, Danube,
Danube, Danube
 
Оригинални текстови

Vukovi umiru sami

Кликните да видите оригиналне текстове (хрватски)

Молимо, помозите овом преводу: "Vukovi umiru sami"
Boris Novković: Топ 3
Коментари