Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Вафои дилам

Садриддин:
То куҷо аз ту гурезам
То бо кай бо худ ситезам
Бо ҳамма дарди холам
ашк резам, ашк резам
 
Шабнами:
Боядат минбаъду созам
Дила бозам, дила боям.
Бояду бепарда гӯям
Ту азиз асти бароям.
 
=== припев ====
Оба:
Туи вафои дилам
Туи навои дилам
 
Туи навои дилам
Туи ҳамсадо
[2x]
=============
 
Шабнами:
Гумон кардам, ки дур аз ту,
Фаромӯшам кунад дардам
Бо бинда, кишварӣ дуре
ба сар ёди ту мегардам
 
Гумон кардам, ки дур аз ту
Завол ояд ба ғамҳоям
Шукуфа дар дилам аз нав
гули ишқу тамонаям
 
припев.
 
Садриддин:
Наметарсам зи душворӣ
На аз зору аз хорӣ
Хазонамро баҳор ори
Агар ҳамроҳи ман боши
 
Ҳавасҳоям нагардад пир
Туи бо ман чу ҳам тақдир
Асудуро задам сад тир
Агар ҳамроҳи ман боши
 
оба:
Бояда ним боту созам
Дила созам, дила боям
Бояду бепарда гӯям
Ту азиз асти бароям.
[2x]
 
припев.
 
Превод

وفای دلم

(صدرالدین:)
تا کجا از تو گریزم
تا به کی با خود ستیزم
با همه درد نهانم
اشک ریزم، اشک ریزم
 
(شبنم:)
باید نیم با تو سازم ؟؟؟
دل‌بازم، دل‌ربایم
باید بی‌پرده گویم
تو عزیز هستی برایم
 
==== کروس ====
(هر دو نفر)
تویی وفای دلم
تویی نوای دلم (دوای دلم)
 
تویی نوای دلم
تویی هم‌صدا
(۲ بار)
==============
 
(شبنم:)
گمان کردم که دور از تو
فراموشم کند دردم
با بنده کشور دوری ؟؟؟
به سر یاد تو می‌گردم
 
گمان کردم که دور از تو
زوال آید به غم‌هایم
شکوفا در دلم از نو
گل عشق و تمنایم
 
(کروس)
 
(صدرالدین:)
نمی‌ترسم ز دشواری
نه از آزار و از خواری
خزانم را بهار آری
اگر همراه من باشی
 
هوس‌هایم نگردد پیر
تویی با من چو هم تقدیر
آسوده را زدم صد تیر ؟؟؟
اگر همراه من باشی
 
(هر دو نفر:)
باید نیم با تو سازم ؟؟؟
دل‌بازم، دل‌ربایم
باید بی‌پرده گویم
تو عزیز هستی برایم
(۲ بار)
 
Коментари
tajiktextstajiktexts    Петак, 01/08/2014 - 04:43

Thanks. Line for Shabnam were not clear, I am waiting for someone to check them.