说些有意思的:
这支乐队在1967年发行这一张唱片后似乎就不再活跃了;
由于特朗普领导的共和党班子在应对疫情和全美暴乱等方面的政绩挂足了彩,美国国内的一些保守势力大肆鼓吹和追念保守派人士并大量上传和转发相关的视频和歌曲(有不少是小乔治·华莱士的竞选歌曲);
这支乐队的名字被一些人讹传成了“The Crusaders”,使得他们与同时期活跃的美国爵士乐队(成员大多是黑人)完全重名;
有那么一段时间,该摇滚乐队的歌和那支爵士乐队的歌在本站的歌词页面是共用一个nid(Artist)的,而我当时也误认为是这支爵士乐队唱了这两首歌支持华莱士的(没有注意演唱者的嗓音)😂;
后来有权限较高的用户特地新创建了一个名为“The Crusaders (Rock ‘n’ roll)”的Artist页面并补充了较为完整的资料,然后把该摇滚乐队的《醒来》和《我们需要》的歌词页面的Artist改成了那个。但后来该Artist页面的资料因不可控力被清空了,并被锁定了编辑功能,变成了现在的样子,想必与上面我提到的事情有很大关系。
We Need Wallace for President
我们需要华莱士当总统
- 1. 直言不讳、心口如一的好品质,指带头反对美国民权纲领和公开“种族隔离”设想举措(不过他后来确实这么做了)。
- 2. 这几句歌词的叙述与史实略有出入。在歌词中,华莱士是一个法律不能挡着他“连任”的狠人。历史上,小乔治·华莱士在1963年至1967年间第一次担任亚拉巴马州州长,任期届满后,由于州的法律使他无资格连任(在亚拉巴马州,州长任期四年,可连任一届),他的妻子勒利恩·华莱士(Lurleen Wallace)1966年竞选成为州长,但在1968年任内去世,之后他在1971年和1974年连选连任。
鉴于本曲发行于1967年,这可能是“十字军”乐队犯的一个低级错误,但更有可能是他们故意这样做来糊弄一些不知详情的各州选民(参考同在一张唱片中的歌曲《醒来吧,我的人民》,这首歌的受众也只是美国“部分”民众),以达到为小乔治·华莱士拉票的目的。
当然,在1968年,作为第三党的强力候选人的华莱士仍没有当上总统。 - 3. 注意,这句话的时态与上面那个不一样了。
上面那句所在的段落表达的是华莱士如果当了总统会对当前的状况做怎样的对事,号召民众投票投给他来反对正在发生的“不对的事”;这句所在的段落是设想华莱士选上总统后履行了诺言,做了对事,让“不对”的事成了过去式。
Хвала! ❤ | ||
захваљено 1 пут |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
Wei Leran | 2 године 7 months |
很多地方采取了意译。
这是美国摇滚乐队“十字军”(The Crusader)在1967年发行的歌曲,与同在一张唱片中的《醒来吧,我的人民(Wake up my people)》一样都是鼓吹小乔治·华莱士的竞选歌曲。
相比《醒来吧,我的人民》,这首歌更加着重于说明华莱士上台的好处都有啥。
Come on people
You can't be late
We need Wallace in '68
He stood right up
And he said what he meant
That's why we need him for our president
Governor Wallace
Wallace for president
We need Wallace
Wallace for president
Well he take down people
And he put them to work
Instead of standing on a corner
Acting like a jerk
Laying in the streets
Both day and night
They're breaking all our laws
That just ain't right
Governor Wallace
Wallace for president
We need Wallace
Wallace for president
Yes he loves his people
And he loves this land
That's why the governor of Alabam'
After two terms he was through for life
But he fooled them all
'Cause he run his wife
Governor Wallace
Wallace for president
We need Wallace
Wallace for president
Well the Communist world
They're gonna take this land
And now's the time we can make our stand
You stand right up for your belief
He's an honest man
He's not a thief
Governor Wallace
Wallace for president
We need Wallace
Wallace for president
Yes he take down people
And he put them to work
Instead of standing on a corner
Acting like a jerk
Laying in the street
Both day and night
They break all our laws
That just ain't right
Governor Wallace
Wallace for president
We need Wallace
Wallace for president
The source lyrics have been updated, the following being changed:
Stanza 1, v.3: We need Wallace in 68 > We need Wallace in '68
Stanza 3, v.1: Well you take town people> Well he take down people
Stanza 5, v.3: That's why the governor of Alabam > That's why the governor of Alabam'
Stanza 10, v.8: They break our laws > They break all our laws
Please review your translation.
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
I listened to this many times to try to catch a couple of words which I'm not 100% sure about: town and world.
I couldn't figure out what they were saying because I couldn't believe the phrase "he run (ran) his wife" -- but I looked it up and it turns out that he had his wife run for governor after he wasn't allowed to run. (The song makes an apparent mistake, because it was after his first term that he got his wife to run.)