Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
  • Gerhard Schöne

    Wellensittich und Spatzen → превод на енглески

Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Wellensittich und Spatzen

Als mein gelber Wellensittich aus dem Fenster flog,
Hackte eine Schar von Spatzen auf ihn ein,
Denn er sang wohl etwas anders und war nicht so grau wie sie,
und das passt in Spatzenhirne nicht hinein.
 
Auf dem Weihnachtsmarkt läuft einer, nach dem sich die Leute umdrehn.
Etwas Grünes hat er sich ins Haar geschmiert.
Er trägt eine Glitzerhose und am linken Ohr Geschmeide,
etwas Wangenrouge, der Hals ist tätowiert.
Träge Menschen werden munter. Stille Bürger sind entrüstet.
Dreckparolen wirft man, wo er geht und steht.
Jemand sagt: Das ist der Abschaum! So was müsste man erschießen!
Wenn das mein Sohn wär', ich wüsste, was ich tät'!
Jemand sagt: Der ist entlaufen! Jemand sagt: Hau ab! Zieh Leine!
Irgendwo ruft einer halblaut: Schwules Schwein!
Jemand spuckt ihm vor die Füße. Jemand wirft nach ihm ein Brötchen.
Ein Besoff'ner packt ihn und schlägt auf ihn ein.
 
Als mein gelber Wellensittich aus dem Fenster flog,
Hackte eine Schar von Spatzen auf ihn ein,
Denn er sang wohl etwas anders und war nicht so grau wie sie,
Und das passt in Spatzenhirne nicht hinein.
 
Fünf Soldaten auf der Bude. Vier sind sofort dicke Freunde,
Nur der Fünfte ist 'ne Pfeife, das steht fest!
Alle war'n schon blau, nur er nicht, hat von Fußball keine Ahnung,
Abends liegt er mit 'nem Buch in seinem Nest.
Täglich schreibt die Pfeife Briefe und kriegt Post aus ander'n Ländern.
Alle prahl'n mit ihren Weibern, nur er schweigt.
Er versaut die ganze Stimmung, wenn sie Witze sich erzählen,
Es wird Zeit, dass man ihm mal die Meinung geigt!
Sonntagnacht, die Pfeife schläft schon. Uns're vier sind stockbesoffen.
In der Dunkelheit zerr'n sie ihn aus dem Bett.
Eine Flasche braunen Fusel flößen sie ihm ein und lachen,
Und sein Buch wird eingeschmiert mit Stiefelfett.
 
Als mein gelber Wellensittich aus dem Fenster flog,
Hackte eine Schar von Spatzen auf ihn ein,
Denn er sang wohl etwas anders und war nicht so grau wie sie,
Und das passt in Spatzenhirne nicht hinein.
 
Im Lokal ist Kinderfasching. An der Tür gibt es Getuschel.
Eine Mutter bringt ihr Sternentalerkind.
Das ist geistig schwer behindert, kann nicht sprechen, nur so brummeln,
Doch es strahlt, weil hier so viele Kinder sind.
Und die Mutter setzt sich mit ihm an die lange Kaffeetafel,
Ihr kleiner Sternentaler klatscht zu der Musik.
Keiner schenkt ihnen Kakao ein, niemand setzt sich in die Nähe,
Ab und zu nur trifft sie ein verstohlener Blick.
Als die Kinder tanzen, schwingt sie auch ihr Kind herum im Kreise.
Manche tanzen weiter, andre bleiben steh'n.
Jemand sagt: Das ist geschmacklos, Mann, wir sind doch keine Anstalt!
Unsere Kinder sollen so etwas nicht seh'n!
 
Als mein gelber Wellensittich aus dem Fenster flog,
Hackte eine Schar von Spatzen auf ihn ein,
Denn er sang wohl etwas anders und war nicht so grau wie sie,
Und das passt in Spatzenhirne nicht hinein.
 
Превод

Budgerigar and sparrows

As my yellow Budgerigar
flew out of the window
a bunch of sparrows hacked at him
cause he sang a bit different
and wasn't as grey as the others
and that does not fit in sparrowhawk.
 
One runs on the Christmas market, after which people turn around.
Something green he smeared in his hair
He wears Glitter Pants and on the left ear jewelery,
something cheeky, the neck is tattooed.
Sluggish people are getting blithely. Silent citizens are indignant.
dirt slogans they throw where he goes and stays
Someone says: That's the scum! Something would have to shoot!
When that were my son
I knew what I would do
Someone says: He ran
away! Someone says: Get lost. Go away!
Somewhere, one calls in a low voice: Gay pig.
Someone spits at his feet. Someone throws a roll after him.
A drunken one grabs him and hits him.
 
As my yellow Budgerigar
flew out of the window
a bunch of sparrows hacked at him
cause he sang a bit different
and wasn't as grey as the others
and that does not fit in sparrowhawk.
 
Five soldiers on the shack. Four are immediately big friends,
only the fifth is a pipe, that's for sure!
Everyone already was drunken just he don't don't know anything from soccer
In the evening he lies with his book in his nest.
Every day the pipe writes letters and gets mail from other countries.
Everyone brags about their wives, only he is silent.
He messes up the whole mood when they tell each other Jokes
Its on time that they tell him the opinion from themself
Sunday night, the pipe is already asleep. Our four are drunk.
In the dark, they pull him out of bed.
They give him a bottle of brown booze and
laugh.
And his book is smeared with boot fat.
 
As my yellow Budgerigar
flew out of the window
a bunch of sparrows hacked at him
cause he sang a bit different
and wasn't as grey as the others
and that does not fit in sparrowhawk.
 
In the restaurant is children's Carnival.
There is whispering at the door.
A mother brings her Startalerchild. This is severely mentally handicapped, can not speak, just grumble, but it smiles bright because there are so many children here.
And the mother sits down with him at the long coffee table,
her little startaler claps to the music.
Nobody gives them cocoa, no one sits near them
now and then they only do a stealthy look.
As the children dance, she also swings her child around in circles.
Some continue to dance, others stop.
Someone says: That's tasteless, man, we're not an institution. Our children should not see such a thing.
 
As my yellow Budgerigar
flew out of the window
a bunch of sparrows hacked at him
cause he sang a bit different
and wasn't as grey as the others
and that does not fit in sparrowhawk.
 
Молимо, помозите овом преводу: "Wellensittich und ..."
Collections with "Wellensittich und ..."
Gerhard Schöne: Топ 3
Идиоми из "Wellensittich und ..."
Коментари