✕
Потребна провера
Оригинални текстови
Wenn die Welt untergeht
Die Straßenlampen werden nicht mehr leuchten,
Die Mauerblümchen werden nicht mehr blühen.
Die Popstars werden nicht mehr singen,
Und die Vögel werden nicht mehr ziehen.
Die Armen werden nicht mehr arm sein,
Die Reichen nicht mehr reich.
Die Dummen werden nicht mehr dumm sein,
Die Menschen werden endlich gleich.
Die Radios werden nur noch rauschen,
Die Giftgase werden verziehen,
Die Bänker werden nicht mehr spekulieren
Und Atommeiler werden verglühen.
Die Endlagerstätten werden strahlen,
Die Kriegstreiber sind passé,
Die Sonnenstürme werden brennen
Und in Australien fällt Schnee.
Die Grenzen wird keiner mehr brauchen
Kein Funkmast mehr, der steht,
Die Schornsteine werden nicht mehr rauchen,
Wenn die Welt untergeht.
Wenn die Welt untergeht. (4x)
Niemand wird die Stille hören,
Keiner sieht die Schwärze jener Nacht.
Niemand wird die Ruhe stören,
Bis ein neuer Morgen erwacht.
Die Tiere sollen sich paaren,
Und die Sonne soll wieder scheinen.
Die Menschen werden fort sein
Und darum wird auch niemand mehr weinen.
Und hör' ich die Sirenen,
die mir sagen, dass die Welt untergeht,
Dann hisse ich meine Fahne
Für die Welt, die danach entsteht.
Für die Welt, die auf's Neue entsteht.
Für die Welt, die danach entsteht,
Ich hisse meine Fahne
Für die Welt, die auf's Neue entsteht. (2x)
Превод
Quando o mundo desaparecer
As luzes da estradas não volltarão a acender-se.
As flores dos muros não voltarão de novo a florescer.
As estrelas da pop não voltarão de novo a cantar,
E as aves não irão de novo emigrar.
Os pobres deixarão de ser pobres.
Os ricos deixarão de ser ricos.
Os parvos deixarão de ser parvos.
Os seres humanos serão finalmente todos iguais.
Os rádios somente irão fazer ruídos.
O gases venenósos irão disiparse.
Os banqueiros não voltarão de novo a especular.
As usinas nucliares Irão estinguir-se.
Os depósitos de eliminação de resídos irão expor radiação.
Os senhores da guerra pertencem ao passado
As tempestades solares irão queimar,
E na Australia cai neve.
As fronteiras não serão mais precisas para ninguém.
Nenhum mastro de transmissão ,que esteja em pé.
As chaminés não voltarão a fumar,
Quando o mundo desaperecer
Quando o mundo desaperecer
Ninguém irá ouvir o silêncio.
Nenhum de nós vê as escuridões de cada noite.
Ninguém irá incomodar a paz,
Até o acordar de um novo amanhecer.
os animais devem-se acasalar,
E o sol deve voltar a brilhar.
Os seres humanos estarão ausentes,
E por esse motivo também ninguém irá mais chorar.
E eu ouço as sirénes,
Que me dizem ,que o mundo vai desaperecer.
Então eu levanto a minha bandeira,
Para o mundo, que depois nasce.
Para o mundo que de novo nasce.
Para o mundo que depois nasce.
Eu levanto a minha bandeira,
Para o mundo, que de novo nasce.
Хвала! ❤ | ||
захваљено 1 пут |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
maluca | 7 година 11 months |
Поставио/ла: carneiro У: 2016-03-06
Added in reply to request by maluca
Последњи пут уредио/ла carneiro у 2016-03-19
✕
Collections with "Wenn die Welt ..."
1. | All about doomsday |
Rainer von Vielen: Топ 3
1. | Wenn die Welt untergeht |
2. | Empört Euch! |
3. | Dem Gefühl |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!