✕
Потребна провера
енглески
Оригинални текстови
When I Was One-And-Twenty
When I was one-and-twenty
I heard a wise man say,
"Give crowns and pounds and guineas
But not your heart away;
Give pearls away and rubies
But keep your fancy free."
But I was one-and-twenty,
No use to talk to me.
When I was one-and-twenty
I heard him say again,
"The heart out of the bosom
Was never given in vain;
’Tis paid with sighs a plenty
And sold for endless rue."
And I am two-and-twenty,
And oh, ’tis true, ’tis true.
Мне было год и двадцать
Мне было год и двадцать.
Сказал один мудрец:
"Раздай, ты, фунты, кроны,
но лишь не жар сердец.
Раздай рубин и жемчуг,
фантазию храни."
Мне было год и двадцать,
что мне до болтовни.
Мне было год и двадцать,
мудрец сказал опять:
"Знай, сердце из груди
задаром не отдать.
За это платят горем,
боль вечно - не пустяк."
Теперь мне два и двадцать,
о да, все так, все так.
метрички
poetic
rhyming
| Хвала! ❤ thanked 10 times |
| Можете захвалити подносиоцу притиском на ово дугме |
Детаљи о похвалама:
| Корисник | пре |
|---|---|
| Гост | 5 година 2 месеци |
| Гост | 5 година 3 месеци |
| Гост | 5 година 3 месеци |
| Sophia_ | 5 година 3 месеци |
| dandelion | 5 година 3 месеци |
| Igeethecat | 5 година 3 месеци |
Guests thanked 4 times
Ово је поетски превод - постоји значењско одударање од оригинала (додатне речи, додатне или избегнуте информације, замењени концепти)
Поставио/ла:
Pinchus У: 2020-08-07
Pinchus У: 2020-08-07Коментари аутора:
Большое спасибо Aug за полезные советы по улучшению перевода!
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Brat 