Реклама

Woman’s Constancy (превод на италијански)

енглески
енглески
A A

Woman’s Constancy

NOW thou hast loved me one whole day,
To-morrow when thou leavest, what wilt thou say ?
Wilt thou then antedate some new-made vow ?
Or say that now
We are not just those persons which we were ?
Or that oaths made in reverential fear
Of Love, and his wrath, any may forswear ?
 
Or, as true deaths true marriages untie,
So lovers' contracts, images of those,
Bind but till sleep, death's image, them unloose ?
Or, your own end to justify,
 
For having purposed change and falsehood, you
Can have no way but falsehood to be true ?
Vain lunatic, against these 'scapes I could
Dispute, and conquer, if I would ;
 
Which I abstain to do,
For by to-morrow I may think so too.
 
Поставио/ла: SpeLiAmSpeLiAm У: Петак, 23/07/2021 - 19:11
превод на италијанскииталијански
Align paragraphs

La costanza della donna

Adesso che mi hai amato per un giorno intero,
Cosa dirai domani, quando andrai via?
Vorrai anticiparmi qualche nuova promessa?
O dire che non siamo le persone che eravamo?
O che i giuramenti fatti in preda alla paura
O all'emozione dell'amore si possono non rispettare?
 
O, come le morti sciolgono i matrimoni veri,
così è per le promesse degli amanti che, come quelli,
legano, ma finché il sonno, come la morte, non li scioglie?
 
O, per giustificare il tuo cambiamento e le tue bugie,
che non hai altro modo che la tua falsità per essere vera?
Da inutile matto potrei mettermi a discutere queste scuse
E smontarle, se volessi;
 
Ma lascio perdere,
Anche perché domani potrei pensarla come te.
 
Хвала!
Поставио/ла: Gian CarloGian Carlo У: Недеља, 01/08/2021 - 16:15
Added in reply to request by doctorJoJodoctorJoJo
Преводи за "Woman’s Constancy"
италијански Gian Carlo
Коментари
Read about music throughout history