Advertisement

Ya Pidu V Daleki Hory - Я піду в далекі гори (II) (превод на енглески)

Advertisement
украјински

Ya Pidu V Daleki Hory - Я піду в далекі гори (II)

Я піду в далекі гори,
У вечірнюю годину
І попрошу вітра зворів,
Щоб не спав, не спав до днини.
 
Щоб летів на вільних крилах,
У широкі полонини,
І приніс до ранку квіти,
Що так люблять очі сині.
 
Приспів:
Мила моя, люба моя,
Квіте - ясен цвіт,
Я несу, в очах до тебе,
Весь блакитний світ.
 
Я несу в устах цілунки,
Радісні пісні,
А в руках несу я ласку,
квіти весняні.
 
Мила моя, люба моя -
Квіте мій ясний.
Я несу в очах до тебе,
безліч світлих мрій.
 
Я несу в устах цілунки,
Радісні пісні,
А в руках несу я ласку,
квіти весняні.
 
Програш...
 
Перша половина приспіву: …
 
Дан дан, да да да да дан дан…
 
Поставио/ла: Steve Repa У: Субота, 10/02/2018 - 01:43
Align paragraphs
превод на енглески

I Will Go into the Distant Mountains (II)

I will go into the distant mountains,
In the evening hours
And would ask the swirling wind
that he would not sleep, not sleep right now.
 
That he would fly upon free wings
Into the wide meadows,
And would bring by morning, flowers ,
That the eyes of blue love so.
 
REFRAIN:
Oh My darling, Oh my true love,
My bright ash tree blossom .
I bring in my eyes, to you,
the whole (blue) wide world.
 
I bring in my lips - kisses,
Joyous songs to you
And in my arms I bring, if you will
The flowers of Spring.
 
REFRAIN:
Oh My darling, Oh my true love,
My bright ash tree blossom .
I bring in my eyes, to you,
the whole (blue) wide world.
 
I bring in my lips - kisses,
Joyous songs to you
And in my arms I bring, if you will
The flowers of Spring.
 
Поставио/ла: Steve Repa У: Субота, 10/02/2018 - 02:00
See also
Коментари