• Kipelov

    превод на украјински

Објави
Титлови
Font Size
украјински
Превод
#1234

Я є вільний

Наді мною тільки тиш,
Небеса наповнив дощ,
Дощ протяв мене наскрізь,
Та болю більш нема.
 
В шепоті зірок холоднім
Ми спалили міст останній
Все зірвалося в безодню
Вільним постану я
Від зла і від добра
Душа моя ходила по вістрю ножа.
 
Міг би я з тобою бути
Міг би я про все забути,
Міг би я тебе любити,
Але це тільки гра.
 
В шумі вітру за спиною,
Я забуду співи твої,
І про ту земну любов
Що нас палила в порох,
І забирала розум.
В душі моїй для тебе місця вже нема!
 
Я є вільний! Наче птах у небесах.
Я є вільний! Я забув, що значить страх.
Я є вільний! З диким вітром рівні ми.
Я є вільний! Наяву, не уві сні.
 
Наді мною тихе все
Небо, сповнене вогню
Світло крізь мене іде
І знову вільний я.
 
Знову вільний від любові,
Від молви, від ворожнечі,
Від наміченої долі,
Від кайданів земних,
Від зла і від добра.
В душі моїй для тебе місця вже нема!
 
Я є вільний! Наче птах у небесах.
Я є вільний! Я забув, що значить страх.
Я є вільний! З диким вітром рівні ми.
Я є вільний! Наяву, не уві сні.
 
руски
Оригинални текстови

Я свободен

Кликните да видите оригиналне текстове (руски)

Пусти видео са титловима

Преводи за "Я свободен (Ya ..."

српски #1, #2
бугарски #1, #2
грчки #1, #2
енглески #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, #8, #9, #10
италијански #1, #2
немачки #1, #2, #3
персијски #1, #2
пољски #1, #2, #3
транскрипција #1, #2
турски #1, #2, #3
украјински #1, #2, #3, #4
француски #1, #2, #3
холандски #1, #2
Коментари
LAS_AntonioLAS_Antonio    Недеља, 31/03/2019 - 21:59
5

Шикарно, і майже ідеально лягає на музику.

Don JuanDon Juan
   Уторак, 18/02/2025 - 21:29

The source lyrics have been updated. Please review your translation.