Yarim Senden Ayrılalı (превод на персијски)

Advertisements
Потребна провера
превод на персијски

دور از تو ای یار

دور از تو ای یار
زمان زیادی شده، بیا بیا
اشک ریزان چشمانم را ببین
آب روان شده، بیا بیا
 
آیا اینچنین قهر کردن و رفتن رواست؟
ترک کردن کسی که دوستت دارد؟
خوردن و آشامیدن برایم حرام شده
کارم شده ناله و فغان، بیا بیا
 
تابستان خشکیست، نمی شود دوام آورد ؟؟
قلب از یار خود دست نمیکشد
تا وقتی که زنده هستیم درد از بین نمی رود
حالم خیلی ناخوش شده، بیا بیا
 
این عاشق حقیر به بودن ؟؟
به خبر گرفتن از حالت
به اقامه نمازم برس
کسی که دوستت داشت مُرده، بیا بیا
 
Поставио/ла: Ali TarborAli Tarbor У: Четвртак, 21/02/2019 - 10:53
Added in reply to request by Хади ХайратХади Хайрат
Коментари аутора:

جاهایی که دوتا علامت سوال گذاشته شده نیاز به بازبینی دارد

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to коментариши.
турски

Yarim Senden Ayrılalı

Више превода за "Yarim Senden ..."
персијски Ali Tarbor
Молимо, помозите овом преводу: "Yarim Senden ..."
See also
Коментари