You Need To Calm Down (превод на турски)

Реклама
превод на турскитурски
A A

Sakinleşmen Gerek

Верзије: #1#2#3
[Kıta 1]
Tanımadığım birisin
Ama bana Patrón gibi atışlar yapıyorsun
Ve bu lanet olası saat 7 gibi
Caddede söyle, bu bir nakavt
Ama bunu bir Tweet'te söyle, bu bir kaytarma
Ve şöyleyim, "Hey, iyi misin?"
 
[Ön nakarat]
Ve ben senin kendini ifadenle uğraşmaya çalışmıyorum
Ama biri için streslenip kafaya takmanın eğlenceli olmadığını öğrendim
Ve yılanlarla taşlar asla kemiklerimi kırmazlar
 
[Nakarat]
Yani uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
Sakinleşmen gerek, çok ses yapıyorsun
Ve şöyleyim uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
Yalnızca durmalısın, yani elbiseme basmasan?
Sakinleşmen gerek
 
[Kıta 2]
Tanımadığımız birisin
Ama arkadaşlarıma mermi gibi geliyorsun
Memnun olabilecekken neden delisin? (Memnun olabilecekken)
Gösteride caddedeki gün ışığı
Ama sen karanlık çağda olmayı tercih ederdin
Sadece işaretini bütün gece almış olmalı
 
[Ön nakarat]
Sadece birkaç oturak alıp sonra barışı sağlaman gerek
Ve nefret ettiğin tüm insanlara bağırma dürtünğ kontrol etmelisin
Çünkü gölge kimseyi daha az gay yapmadı
 
[Nakarat]
Yani uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
Sakinleşmen gerek, çok ses yapıyorsun
Ve şöyleyim uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
Yalnızca durmalısın, yani elbiseme basmasan?
Sakinleşmen gerek
 
[Köprü]
Ve biz seni orada internette görüyoruz
Öldüren kızları karşılaştırıyoruz
Seni taklit ettik
Hepimizin tacı olduğunu hepimiz biliyoruz
Sakinleşmen lazım
 
[Nakarat]
Yani uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
Sakinleşmen gerek (Sakinleşmen gerek)
Çok ses yapıyorsun
(Çok ses yapıyorsun)
Ve şöyleyim uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh
Yalnızca durmalısın (Durabilir misin?)
Yani elbiselerimize basmasan?
Sakinleşmen gerek
 
Please don't use my translations unless my permit. If you see a mistake about the translation, let me know.

Lütfen çevirilerimi izinsiz kullanmayın. Çeviride hata görürseniz söyleyebilirsiniz.
Поставио/ла: callmevilgcallmevilg У: Петак, 14/06/2019 - 04:50
Коментари аутора:

Hiç içime sinmedi, geniş vaktimde edit edeceğim.

5
Ваша оцена: None Average: 5 (1 vote)
енглескиенглески

You Need To Calm Down

Коментари
callmevilgcallmevilg    Петак, 14/06/2019 - 16:01

Ben teşekkür ederim, beğenmenize sevindim:)

ChêriaChêria    Петак, 14/06/2019 - 18:36
5

Yapmaya geldim geç kalmışım. Neyse harika olmuş :D ♥

callmevilgcallmevilg    Петак, 14/06/2019 - 18:43

Ben de sabah siteye girdiğimde bildirimden görmüştüm eklenen şarkıyı, aceleyle yaptım. Hata yapmış olmaktan çekiniyordum; beğendiğine sevindim. Teşekkür ederim. Bir dahakine erken davranırsın Wink smile Teeth smile ♡♡

ChêriaChêria    Петак, 14/06/2019 - 20:40

Valla artık yaz, okul falan da yok yaparım bir şeyler ben de. Teeth smile ♥♥

BiriiBirii    Недеља, 16/06/2019 - 15:41

Kullanabilir miyim çeviriyi

callmevilgcallmevilg    Понедељак, 17/06/2019 - 05:53

Nerede ve nasıl olacağına dair bilgi verebilir misiniz?

MavirisMaviris    Субота, 22/06/2019 - 08:18

Sarkı çevirisinde çok hata var. Mesela Say it in the street, that's a knock-out
But you say it in a Tweet, that's a cop-out* kısmında
Bunu sokaklarda söylersen galibiyet olur
Ama tweet atarsan sahtekarlık olur*

Ya da
Why are you mad when you could be glad?* yani glaad ile olabilecekken neden kızgınsın diyor. Glaad, lgbt için bir kuruluş.

Just makin' that sign must've taken all night* Pankartlarını yapmak bütün geceni almış olmalı*

Cause shade never made anybody less gay* Çünkü sahtekarlık kimseyi daha az eş cinsel yapmaz.

And we see you over there on the internet
Comparing all the girls who are killing it
But we figured you out***
Ve seni internette görüyoruz
Başarılı olan bütün kızları birbiriyle kıyaslıyorsun
Ama senin nasıl biri olduğunu anladık***

Umarım destek olabilmişimdir çevirini bir kere daha kontrol etmelisin. Ama yinede sitedekien doğruya yakın çeviri sana ait. Çeviri için teşekkürler:)