Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Превод
Swap languages

Semmi Gravitáció

Most, hogy egyedül töltöm az időt,
Átrendezem a szekrényt,
Ez egy kicsit olyan, mint keresni téged a sötétben,
Vagy egy stadion tömegében.
Most, hogy az idő lassan telik,
Nézem a kedvenc sorozatainkat,
És kérdezem magam,
Kérdezem magam,
Hogy te már befejezted-e őket.
Tudod
Mennyire szeretném
Mondani neked, hogy a szerelemben csak az győz, aki marad.
És soha,
Soha nem mondanám,
Hogy másban kerestelek,
Hogy az élet félrevezet minket,
Hogy nem tudom többé, ki vagy.
Szünetelő dolgok az elkövetett hibáink között,
Egy kicsit elveszettnek érezzük magunkat ebben a szobában.
És mindig ugyanazok
A fakó tetoválásaink vannak.
Próbáljuk biztosnak érezni magunkat,
Mint két űrhajós
Egy vidámparkban,
Hogy megszökjünk a gravitáció súlyától.
Semmi gravitáció.
Most, hogy a nap csendesnek tűnik,
Eltereli a figyelmemet a hiányod,
Olyan mintha bújócskáznánk,
Anélkül, hogy megunnánk.
Most, hogy a délutánok egy kicsit hosszabbak
De nem égszínkék,
Rájövök,
Rájövök,
Hogy összeromboltál mindent.
Tudod
Mennyire szeretném
Mondani neked, hogy a szerelemben csak az győz, aki marad.
És soha,
Soha nem mondanám,
Hogy másban kerestelek,
Hogy az élet félrevezet minket,
Hogy nem tudom többé, ki vagy.
Szünetelő dolgok az elkövetett hibáink között,
Egy kicsit elveszettnek érezzük magunkat ebben a szobában.
És mindig ugyanazok
A fakó tetoválásaink vannak.
Próbáljuk biztosnak érezni magunkat,
Mint két űrhajós
Egy vidámparkban,
Hogy megszökjünk a gravitáció súlyától.
Semmi gravitáció.
Semmi gravitáció.
Semmi gravitáció.
 
Оригинални текстови

Zero Gravity

Кликните да видите оригиналне текстове (италијански)

Lorenzo Fragola: Топ 3
Идиоми из "Zero Gravity"
Коментари
Don JuanDon Juan
   Петак, 08/07/2016 - 14:14

The base lyrics have been divided into stanzas, please do the same with your translation.