Čejeni odlaze ( översättning till ryska)

Advertisements

Чейенны уходят

Чейенны уходят
Без крови, без пота,
Без плача вдов;
Осталась пустая могила, слишком малая для двоих.
Шошоны собираются,
Тихо стучат
Копыта из разъярённых коней.
 
Чейенны уходят,
Чейенны уходят, хока-хей.
 
"Железный наездник"
Идёт к "белому отцу",
В руках его - кольты;
А в сердце любовь к Родине.
"Железный" разгневан
Так, что горы гремят;
"Отец" обещает ему
Спокойную резервацию.
 
Чейенны уходят,
Чейенны уходят, хока-хей.
 
У меня есть друг,
Он живёт в "Прогрессе";
Я не знаю, из какого он племени,
Ибо он не носит боевой раскраски.
Мы с ним идём на охоту,
На охоту на буйволов;
И видим Чейеннов,
Как Чейенны уходят.
 
Чейенны уходят,
Чейенны уходят, хока-хей.
 
Inskickad av barsiscevbarsiscev Lör, 13/04/2019 - 18:47
bosniskabosniska

Čejeni odlaze

Kommentarer
barsiscevbarsiscev    Lör, 13/04/2019 - 19:51

Тут написано "Чейены",
Č = Ч
Š = Ш
ž = Ж

barsiscevbarsiscev    Lör, 13/04/2019 - 20:00

Это неправильно
Шайе́нны, чейе́нны (англ. Cheyenne) — индейский народ в США.
Всё таки правильно "чейе́нны" (англ. Cheyenne).
Там же.

Pinhas ZelenogorskyPinhas Zelenogorsky    Lör, 13/04/2019 - 20:14

Просто в романах про индейцев, которые я в детстве читал, всегда были шайены. Видимо, можно и так и сяк.

barsiscevbarsiscev    Lör, 13/04/2019 - 20:27

В своё пьедестал в СССР для СФРЮ был такой:
1) маршал и президент Йосип Броз Тито
2) певица Радмила Караклаич
3) актёр Гойко Митич