Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stå med Ukraina!
  • Nikos Makropoulos

    Η Πιο Όμορφη Μέρα → översättning till bulgariska

Dela med sig
Textstorlek
Originaltexter
Swap languages

Η Πιο Όμορφη Μέρα

ΕΧΕΙ ΑΝΟΙΞΕΙ Ο ΚΑΙΡΟΣ
ΚΑΙ ΜΥΡΙΖΕΙ ΞΑΝΑ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ
ΝΙΩΘΩ ΠΙΑ ΤΥΧΕΡΟΣ
ΜΟΝΟ ΠΟΥ ΣΟΥ ΚΡΑΤΑΩ ΤΟ ΧΕΡΙ
ΣΤΑΜΑΤΑΕΙ Η ΒΡΟΧΗ
ΚΑΘΕ ΜΠΟΡΑ ΚΟΝΤΑ ΣΟΥ ΠΕΡΝΑΕΙ
ΚΑΙ ΣΕ ΑΛΛΗ ΕΠΟΧΗ
ΤΟ ΦΙΛΙ ΣΟΥ ΑΠΟΨΕ ΜΕ ΠΑΕΙ
 
ΕΙΣΑΙ
Ο,ΤΙ ΕΨΑΧΝΑ ΤΟΣΟ ΚΑΙΡΟ
ΜΑΚΡΙΑ ΣΟΥ ΝΑ ΖΩ ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ
ΕΧΕΙΣ ΓΙΝΕΙ ΕΞΑΡΤΗΣΗ ΜΟΥ
ΕΙΣΑΙ
ΕΝΑΣ ΗΛΙΟΣ ΠΟΥ ΒΓΗΚΕ ΨΗΛΑ
ΚΙ ΟΤΑΝ ΛΕΙΠΕΙΣ ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ ΚΑΛΑ
ΜΕΙΝΕ ΠΑΝΤΑ ΕΔΩ ΜΑΖΙ ΜΟΥ
 
Η ΠΙΟ ΟΜΟΡΦΗ ΜΕΡΑ ΧΑΡΑΖΕΙ
ΞΑΦΝΙΚΑ ΤΗΝ ΠΑΛΙΑ ΜΟΥ ΖΩΗ
ΑΓΚΑΛΙΑ ΣΟΥ ΤΗ ΒΛΕΠΩ Ν' ΑΛΛΑΖΕΙ
ΚΑΙ ΜΕ ΞΕΦΡΕΝΗ ΜΟΙΑΖΕΙ ΓΙΟΡΤΗ
 
Η ΠΙΟ ΟΜΟΡΦΗ ΜΕΡΑ ΧΑΡΑΖΕΙ
ΕΡΩΤΕΥΤΗΚΑ , ΠΟΥ ΝΑ ΤΟ ΠΩ
ΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ Η ΜΑΤΙΑ ΣΟΥ ΤΑΡΑΖΕΙ
ΛΕΩ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ Σ' ΑΓΑΠΩ
 
ΕΧΕΙ ΑΝΟΙΞΕΙ Ο ΚΑΙΡΟΣ
Ο ΧΕΙΜΩΝΑΣ ΜΟΥ ΕΧΕΙ ΤΕΛΕΙΩΣΕΙ
ΚΑΘΕ ΠΟΝΟΣ ΣΚΛΗΡΟΣ
ΕΙΝΑΙ ΠΑΓΟΣ ΠΟΥ ΤΩΡΑ ΘΑ ΛΙΩΣΕΙ
ΚΑΙ ΤΑ ΣΥΝΝΕΦΑ ΔΕΣ
ΠΩΣ ΔΙΑΛΥΘΗΚΑΝ Μ' ΕΝΑ ΣΟΥ ΧΑΔΙ
Ο,ΤΙ ΖΗΣΑΜΕ ΧΘΕΣ
ΑΝΕΞΙΤΗΛΟ ΜΕΝΕΙ ΣΗΜΑΔΙ
 
Översättning

Най-красивият ден

Отвори се времето
и мирише пак на лято.
Чувствам се вече щастлив
ръката ти само докато държа.
Спира да вали,
всяка буря при теб отминава
и към друга ера
целувката ти тази вечер ме води.
 
Ти си
това, което търсех толкова време,
далеч от теб да живея не мога,
в моя зависимост се превърна ти.
Ти си
едно слънце, което високо е изгряло
и когато те няма не съм добре,
завинаги тук до мен остани.
 
Най-красивият ден се съмва,
стария ми живот изведнъж
в прегръдката ти виждам да се променя
и като неистов празник изглежда.
 
Най-красивият ден се съмва,
влюбих се, къде да го кажа?
Сърцето ми твоят поглед разтуптява,
за първи път казвам “обичам те”.
 
Отвори се времето,
моята зима отмина,
всяка болка е жестока,
лед, който сега ще се стопи.
И виж ги облаците
как се разкъсаха с една ти ласка,
това, което вчера изживяхме,
незаличим остава белег.
 
Kommentarer