Κόκκινο πανί (Kokkino pani) ( översättning till bulgariska)

Reklam

Κόκκινο πανί (Kokkino pani)

Την καρδιά μου έριξα
Μες στα δυο σου χέρια
Κι άναψαν στο δρόμο μου
Και της γης τ' αστέρια
Σφράγισες τον έρωτα
Πάνω στο κορμί μου
Μου ‘δωσες και σου ‘δωσα
Όλη τη ζωή μου
 
Τώρα σαν τσιγάρο καις
Και σβήνεις απ’ τη σκέψη μου το χθες
Φίλα με και μη μιλάς
Να μην τελείωνε για μας
Απόψε το ταξίδι που με πας
 
Και μιλάμε για νύχτες τρελές
Που ζαλίζουνε
Ξεμυαλίζουνε
Και δεν ξέρω γιατί στο φιλί σου
Η λογική μου εκεί τελειώνει
 
Και μιλάμε για νύχτες τρελές
Που ζαλίζουνε
Ξεμυαλίζουνε
Κόκκινο πανί ο έρωτας σου
Που με λιώνει
 
Άπλωσα τις νύχτες μου
Μες στα όνειρα σου
Κι οι στιγμές μου καίγονται
Απ' τον έρωτα σου
Βράδια αξημέρωτα
Βράδια μεθυσμένα
Τώρα όλα είσαι εσύ
Όλα είσαι για μένα
 
Τώρα σαν τσιγάρο καις
Και σβήνεις απ’ τη σκέψη μου το χθες
Φίλα με και μη μιλάς
Να μην τελείωνε για μας
Απόψε το ταξίδι που με πας
 
Και μιλάμε για νύχτες τρελές
Που ζαλίζουνε
Ξεμυαλίζουνε
Και δεν ξέρω γιατί στο φιλί σου
Η λογική μου εκεί τελειώνει
 
Και μιλάμε για νύχτες τρελές
Που ζαλίζουνε
Ξεμυαλίζουνε
Κόκκινο πανί ο έρωτας σου
Που με λιώνει
 
Και μιλάμε για νύχτες τρελές
Που ζαλίζουνε
Ξεμυαλίζουνε
Και δεν ξέρω γιατί στο φιλί σου
Η λογική μου εκεί τελειώνει
 
Και μιλάμε για νύχτες τρελές
Που ζαλίζουνε
Ξεμυαλίζουνε
Κόκκινο πανί ο έρωτας σου
Που με λιώνει
 
Και μιλάμε για νύχτες τρελές
Που ζαλίζουνε
Ξεμυαλίζουνε
Και δεν ξέρω γιατί στο φιλί σου
Η λογική μου εκεί τελειώνει
 
Και μιλάμε για νύχτες τρελές
Που ζαλίζουνε
Ξεμυαλίζουνε
Κόκκινο πανί ο έρωτας σου
Που με λιώνει
 
Inskickad av ritvankritvank Lör, 14/12/2019 - 21:31
översättning till bulgariska bulgariska
Align paragraphs
A A

Червен плат

Сърцето си хвърлих
В двете ти ръце вътре
И се запалиха по пътя ми
и на земята звездите
Запечата любовта
Върху моето тяло
Даде ми и ти дадох
Живота си целия
 
Гориш сега като цигара
И изтриваш миналото от мисълта ми
Целувай ме и не говори
Да нямаше край за нас
Пътуването тази вечер, по което ме водиш
 
И говорим1 за нощи луди
Които замайват
Обезумяват
И не знам защо по целувката ти
Разума там спира ми.
 
И говорим за нощи луди
Които замайват
Обезумяват
Червен плат2 любовта ти
Която ме топи
 
Прострях нощите мои
В сънищата твои
И горят моментите мои
От любовта ти
Нощи безкрайни
Нощи опиянени
Сега ти всичко си
Всичко за мене ти
 
Гориш сега като цигара
И изтриваш миналото от мисълта ми
Целувай ме и не говори
Да нямаше край за нас
Пътуването тази вечер, по което ме водиш
 
И говорим за нощи луди
Които замайват
Обезумяват
И не знам защо по целувката ти
Разума там спира ми.
 
И говорим за нощи луди
Които замайват
Обезумяват
Червен плат любовта ти
Която ме топи
 
И говорим за нощи луди
Които замайват
Обезумяват
И не знам защо по целувката ти
Разума там спира ми.
 
И говорим за нощи луди
Които замайват
Обезумяват
Червен плат любовта ти
Която ме топи
 
И говорим за нощи луди
Които замайват
Обезумяват
И не знам защо по целувката ти
Разума там спира ми.
 
И говорим за нощи луди
Които замайват
Обезумяват
Червен плат любовта ти
Която ме топи
 
  • 1. в смисъл „имаме предвид“, „става въпрос“
  • 2. Подобен на такъв за раздразняне на бикове
Inskickad av ritvankritvank Lör, 14/12/2019 - 21:34
Fler översättningar av "Κόκκινο πανί ..."
bulgariska ritvank
Kommentarer
jbl jbljbl jbl    Sön, 15/12/2019 - 13:51

Браво братле !!!!!!!!!!