✕
Författaren har bett om korrekturläsning
ryska
Originaltext
Далёк тот день
Далек тот день, когда мы повстречались,
Года, как птицы, в дальний край умчались.
Но с той поры, но с той весны
Друг другу мы всегда верны.
Пускай у глаз морщинки набежали,
Прошедших лет минувшие печали.
Но с той поры, но с той весны,
Друг другу мы всегда верны.
Далек то день, когда мы повстречались,
Но к нам разлуки в дом не постучались.
И с той поры, и с той весны
Друг другу мы всегда верны.
Твои виски снега не пощадили,
Но вот любовь они не победили,
Ведь с той поры, ведь с той весны
Друг другу мы всегда верны.
bulgariska
Översättning
Беше отдавна
Денят, в който те срещнах, беше отдавна,
годините, като птици полетяха, но в посока безкрайна!
И от тогава, щом пролетта настъпи,
един към друг връщаме се през всичките пъти.
Нека имаме бръчки около очите,
от изминалите години, от тъгата и сълзите.
И в сезона на пролетта,
ще бъдем верни един на друг, както досега.
И в сезона на пролетта,
ще бъдем верни един на друг, както досега.
Денят, в който те срещнах, беше отдавна,
но раздялата не ще докосне нашата любов вярна.
И в сезона на пролетта,
ще бъдем верни един на друг, както досега.
Снегът твоя дворец не пощади,
но любовта не може лесно да се победи.
Всъщност през времето и пролетта,
ще бъдем верни един на друг, както досега.
| Tack! ❤ tackad 3 gånger |
| Du kan tacka för översättningen genom att trycka här |
Thanks Details:
| Användare | Förfluten tid |
|---|---|
| Gäst | 10 år 10 månader |
Gäster har tackat 2 gånger
Inskickad av
elena_love15 2015-01-31
elena_love15 2015-01-31Översättningar av "Далёк тот день ..."
bulgariska
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Miley_Lovato
LT
zanzara