• Anna German

    översättning till bulgariska

Dela
Font Size
ryska
Originaltext

Далёк тот день

Далек тот день, когда мы повстречались,
Года, как птицы, в дальний край умчались.
Но с той поры, но с той весны
Друг другу мы всегда верны.
Пускай у глаз морщинки набежали,
Прошедших лет минувшие печали.
Но с той поры, но с той весны,
Друг другу мы всегда верны.
 
Далек то день, когда мы повстречались,
Но к нам разлуки в дом не постучались.
И с той поры, и с той весны
Друг другу мы всегда верны.
Твои виски снега не пощадили,
Но вот любовь они не победили,
Ведь с той поры, ведь с той весны
Друг другу мы всегда верны.
 
bulgariska
Översättning

Беше отдавна

Денят, в който те срещнах, беше отдавна,
годините, като птици полетяха, но в посока безкрайна!
И от тогава, щом пролетта настъпи,
един към друг връщаме се през всичките пъти.
Нека имаме бръчки около очите,
от изминалите години, от тъгата и сълзите.
И в сезона на пролетта,
ще бъдем верни един на друг, както досега.
И в сезона на пролетта,
ще бъдем верни един на друг, както досега.
 
Денят, в който те срещнах, беше отдавна,
но раздялата не ще докосне нашата любов вярна.
И в сезона на пролетта,
ще бъдем верни един на друг, както досега.
Снегът твоя дворец не пощади,
но любовта не може лесно да се победи.
Всъщност през времето и пролетта,
ще бъдем верни един на друг, както досега.
 

Översättningar av "Далёк тот день ..."

bulgariska
polska #1, #2
translitteration #1, #2
Kommentarer