-
Два орла → översättning till ungerska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Два орла
Над дорогой боевой моей
В высоте орлуют два орла
И один из них ночей черней,
У другого белые крыла.
Если чёрный нынче победит,
Мне в бою не выдержать и дня,
Если белый в битве устоит,
Значит встретит милая меня.
Если воин бреется -
Значит он надеется
На любовь надеется -
Значит будет жить.
Может прямо лучше не идти,
Отсидеться где-то в стороне,
Но другого нет у нас пути
Без защитников не жить стране.
Наши предки долгие века
Лили кровь за эти рубежи
Не иссякнет Родина пока
Будут в бой мужчины уходить.
Если воин бреется -
Значит он надеется
На любовь надеется -
Значит будет жить.
Если воин бреется -
Значит он надеется
На любовь надеется -
Значит будет жить.
Над дорогой Родины моей
Шелест крыльев - битве нет конца.
Только знамя не должно упасть,
Сын подхватит знамя у отца.
Если воин бреется -
Значит он надеется
На любовь надеется -
Значит будет жить.
Если воин бреется -
Значит он надеется
На любовь надеется -
Значит будет жить.
Над дорогой боевой моей
В высоте орлуют два орла
И один из них ночей черней,
У другого белые крыла.
Inskickad av Eagles Hunter 2016-09-28
Översättning
Два орла (Két sas)
A harctéri útjaim fölött
A magasban két sas egymással küzd,
Korom éjnél sötétebb az egyik
Másiknak a szárnya fehér.
Ha ma a fekete győz,
A csatában egy napot se bírnék,
Ha a fehér a harcban helytáll,
Kedvesemmel találkozunk még.
A harcos borotválkozik-
Azt jelenti – bizakodik,
A szerelemben bízik –
Tehát életben marad.
Talán nem egyenesen kell hogy menjek
Valahol biztos helyen elbújnék,
De más út nekünk nincs,
Nem tud élni országunk védők nélkül.
Őseink hosszú évszázadokon át
Vérüket ontották ezekért a földekért
Még nem merül ki addig a Hazánk
Amíg harcba indulnak a férfiak.
A harcos borotválkozik-
Azt jelenti – bizakodik,
A szerelemben bízik –
Tehát életben marad.
A harcos borotválkozik-
Azt jelenti – bizakodik,
A szerelemben bízik –
Tehát életben marad.
A Hazám útjai fölött
Szárnycsapkodás – végtelen a harc.
Csak a zászlónak nem szabad leesni,
Fiának vinni kell tovább.
A harcos borotválkozik-
Azt jelenti – bizakodik,
A szerelemben bízik –
Tehát életben marad.
A harcos borotválkozik-
Azt jelenti – bizakodik,
A szerelemben bízik –
Tehát életben marad.
A harctéri útjaim fölött
A magasban két sas egymással küzd,
Korom éjnél sötétebb az egyik
Másiknak a szárnya fehér.
Tack! ❤ | ||
tackad 4 gånger |
Thanks Details:
Gäster har tackat 4 gånger
Inskickad av P Tolja 2019-01-22
Added in reply to request by Hegedűs Márti
Senast ändrad av P Tolja 2019-10-01
✕
Vänligen hjälp till att översätta "Два орла"
Collections with "Два орла"
1. | Birds Vol. 1 |
Oleg Gazmanov: Topp 3
1. | Вперёд, Россия! (Vperyod, Rossiya!) |
2. | Офицеры (Ofitsery) |
3. | Сделан в СССР (Sdelan v SSSR) |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Namn: Tolja
Roll: Supermedlem
Bidrag:124 översättningar, 17 låtar, tackad 520 gånger, har uppfyllt 48 begäranden, har hjälpt 28 medlemmar, har transkriberat 13 låtar, added 6 idioms, explained 5 idioms, har lämnat 117 kommentarer
Språk: modersmål ryska, behärskar ungerska, beginner engelska, spanska, tyska