✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Звезда
Вверху одна
Горит звезда,
Мой ум она
Манит всегда,
Мои мечты
Она влечёт
И с высоты
Меня зовёт.
Таков же был
Тот нежный взор,
Что я любил
Судьбе в укор;
Мук никогда
Он зреть не мог,
Как та звезда,
Он был далёк;
Усталых вежд
Я не смыкал,
Я без надежд
К нему взирал.
Översättning
Зірка
Одна нагорі́
Зі́рка гори́ть
І ро́зум мій
Завжди мани́ть,
І мрії мо́ї
Во́на на́дить,
І з височи́ни
Мене ва́бить.
Таки́мо ж був
Той ніжний по́зір
Який люби́в я
Долі в до́кір;
Він про стражда́ння
Ще не чув
Він, мов зоря,
Дале́ким був;
Повік утомле́них
Я не стуля́в,
І без сподіва́ння
Його споглядав.
Tack! ❤ | ||
tackad 3 gånger |
Thanks Details:
Användare | Förfluten tid |
---|---|
max_gontar | 7 år 5 månader |
Marinka | 7 år 12 månader |
Gäst | 8 år 2 månader |
Inskickad av Alexander Laskavtsev 2016-02-01
Mikhail Lermontov: Topp 3
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Казачья колыбельная песня (Kazach'ya kolybel'naya pesnya) |
Idioms from "Звезда"
1. | (И) был таков |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!
Om översättaren
Tiefe Brunnen muss man graben wenn man klares Wasser will
Namn: Олександр Ласкавцев
Retired Moderator Alex the Translator
Bidrag:1616 översättningar, 29 transliterations, 288 låtar, tackad 12541 gånger, har uppfyllt 1180 begäranden, har hjälpt 370 medlemmar, har transkriberat 217 låtar, added 17 idioms, explained 47 idioms, har lämnat 4901 kommentarer
Språk: modersmål ukrainska, behärskar engelska, ryska, beginner bulgariska, tyska
Please don't hesitate to correct me, especially if the translation language is your native language.
With Best Regards,
© Alexander Laskavtsev