-
Нет, не тебя так пылко я люблю → översättning till slovenska
✕
Författaren har bett om korrekturläsning
Originaltexter
Нет, не тебя так пылко я люблю
Нет, не тебя так пылко я люблю,
Не для меня красы твоей блистанье:
Люблю в тебе я прошлое страданье
И молодость погибшую мою.
Когда порой я на тебя смотрю,
В твои глаза вникая долгим взором:
Таинственным я занят разговором,
Но не с тобой я сердцем говорю.
Я говорю с подругой юных дней;
В твоих чертах ищу черты другие;
В устах живых уста давно немые,
В глазах огонь угаснувших очей.
Översättning
Ne, brez vas, pomembno i ljubim
Ne, nisi tako rad všeč
Ne zame, tvoja lepotica blistana:
V preteklosti trpim te
In moja mladost je izgubljena.
Ko vas včasih pogledam,
Pogled v oči z dolgim pogledom:
Skrivnosten, jaz sem zaposlen govoriti,
Ampak s teboj ne govorim s teboj.
Govorim s prijateljem mladih dni,
Iščete druge funkcije v tvojih funkcijah
V ustih živih ustnic že dolgo nemo,
V očeh ognja so izginile oči.
Tack! ❤ | ||
Inskickad av Gäst 2019-07-12
Källa för översättning:
https://antiaim.ru/sl/about-the-mood/famous-prose-about-love-russian-love-lyrics…
Mikhail Lermontov: Topp 3
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Казачья колыбельная песня (Kazach'ya kolybel'naya pesnya) |
Kommentarer
- Logga in eller registrera dig för att kommentera
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stå med Ukraina!